Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: not:know. 180 total hits in 74 transcripts.
An Enets and a Russian (2) (1)
kaʃitʃiʔ kunin dʲiriexaru dʲɔxaraxiʔ
kasa-tʃiʔ kuna-xon dʲiri-a-xuru dʲɔxara-xiʔ
man-OBL.PL.3DU where/when-LOC.SG live(ipfv)-NMLZ1-EVEN not:know(ipfv)-3DU.S
мужчина-ОБЛ.МН.3ДВ где/когда-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-NMLZ1-EVEN не:знать(ipfv)-3ДВ.S
They even don't know where the other one lives.
Они даже не знают, где другой из них живет.
KakZhili_rad (1)
tezaxaa entʃeuʔ tɔrse majkuz dʲɔxaraʔ nʲimʔ
teza-xoɔ entʃeu-ʔ tɔrse maj-ku-z dʲɔxara-ʔ i-mʔ
now-FOC person-PL such disaster-DIM1-NOM.PL.2SG not:know(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR
сейчас-ФОК человек-МН such disaster-DIM1-NOM.МН.2ЕД не:знать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR
As for now, people do not know such disasters.
Теперь-то люди таких мучений не знают.
Dogs in the Tundra (1)
ɔbud kaʔaj ɛɛbuzuʔ dʲɔxaraʔ nʲebuʔ
ɔbu-d kaʔa-j ɛ-bu-zuʔ dʲɔxara-ʔ i-buʔ
what-DAT.SG die(pfv)-PTC.ANT be(ipfv)-CVB.IRR-NOM.SG.3PL not:know(ipfv)-CONNEG NEG-1SG.SG.OBJ.CONTR
что-ДАТ.ЕД умереть(pfv)-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-КОНВ.IRR-NOM.ЕД.3МН не:знать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.ЕД.ОБ.CONTR
I don't know why did they perish.
Отчего они погибли, я не знаю.
Unidentified bird (2)
dʲɔxaraʔ nʲezuʔ, ɔbu sama ɛbuneda tʃiker
dʲɔxara-ʔ i-zuʔ ɔbu sama ɛ-buʔ-da tʃike-r
not:know(ipfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR what bird be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG this-NOM.SG.2SG
не:знать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR что bird быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД этот-NOM.ЕД.2ЕД
I don't know what bird it were.
Я не знаю, что это за птица.
The migration of reindeer (1)
ɔnɛj bazaan ɔbu ɛbuneda modʲ dʲɔxaraa
ɔnɛj baza-ɔn ɔbu ɛ-buʔ-da modʲ dʲɔxara-a
Enets language-PROL.SG what be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG 1SG not:know(ipfv)-1SG.SG.OBJ
Enets язык-ПРОЛ.ЕД что быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД 1ЕД не:знать(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
and what it is in Enets, I don't know
а как по-энецки, я не знаю
My forefather and his bear cubs (1)
dʲɔxarezuʔ, manʔ nʲezuʔ, tɔrse mutʃiʔ
dʲɔxara-e-zuʔ man-ʔ i-zuʔ tɔrse mutʃizu
not:know(ipfv)-PL.OBJ-3PL.NON.SG.OBJ say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR such custom
не:знать(ipfv)-МН.ОБ-3МН.NON.ЕД.ОБ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR such custom
Don't know, I say, such a custom.
Не знают, я говорю, такого обычая.
Plural object form is unexpected.
KakShitUntajki_I_1 (1)
ɔnɛj bazaan dʲɔxaraa kunʲ madʲ
ɔnɛj baza-ɔn dʲɔxara-a kunʲi man-ʃ
Enets language-PROL.SG not:know(ipfv)-1SG.SG.OBJ how say(pfv)-CVB
Enets язык-ПРОЛ.ЕД не:знать(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ как сказать(pfv)-КОНВ
I don't know how to say it in Enets.
По-энецки я не знаю, как сказать.
RodyObrjad (1)
ɔbu toni pɔnʲidʲaʔ, dʲɔxaraa, kɔnʲeʃnɔ
ɔbu toni pɔnʲir-sa-ʔ dʲɔxara-a kɔnʲeʃnɔ
what there(dir) do(ipfv)-INTER-3PL.S not:know(ipfv)-1SG.SG.OBJ of:course
что там(dir) делать(ipfv)-ИНТЕР-3МН.S не:знать(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ конечно
Of course, I do not know what they did there.
Что они там делали, я не знаю, конечно.
KakSvatalis_dsb (1)
tʃiker sabie ɔbuxuru mɛʃ dʲɔxaraØ
tʃike-r sabie ɔbu-xuru mɛ-ʃ dʲɔxara-Ø
this-NOM.SG.2SG insufficiently what-EVEN make(pfv)-CVB not:know(ipfv)-3SG.S
этот-NOM.ЕД.2ЕД insufficiently что-EVEN делать(pfv)-КОНВ не:знать(ipfv)-3ЕД.S
Generally she cannot do anything.
Она в основном ничего не умеет делать.
Rosomaxa (1)
dʲɔxaraa, kobada ku kadaj ɛbuza
dʲɔxara-a koba-da ko kada-j ɛ-bu-za
not:know(ipfv)-1SG.SG.OBJ skin-OBL.SG.3SG where take:away(pfv)-PTC.ANT be(ipfv)-CVB.IRR-NOM.SG.3SG
не:знать(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ шкура-ОБЛ.ЕД.3ЕД где унести(pfv)-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-КОНВ.IRR-NOM.ЕД.3ЕД
I don't know where did she take the skin.
Не знаю, куда он дел шкуру.