Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: eat. 486 total hits in 131 transcripts.
Interview, part 2 (8)
oomodʲ nʲezʔ dʲiriʔ
oor-odʲ i-zʔ dʲiri-ʔ
eat(ipfv)-PURP NEG-1SG.S live(ipfv)-CONNEG
есть(ipfv)-ПУРП НЕГ-1ЕД.S жить(ipfv)-КОННЕГ
I don't live half-starving.
Я не живу впроголодь.
Mushrooms and berries in the tundra (16)
tʃikejer ooda
tʃike-je-r oor-da
this-PEJ-NOM.SG.2SG eat(ipfv)-PTC.SML
этот-ПЕЖ-NOM.ЕД.2ЕД есть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ
that's edible
это съедобное
Two tales (7)
ɔu, ʃijʔ iz ɔʔ
ɔu ʃiʔ i-z ɔ-ʔ
EXC1 I.ACC NEG-2SG.IMP eat(pfv)-CONNEG
EXC1 I.АКК НЕГ-2ЕД.ИМП есть(pfv)-КОННЕГ
Oh, don't eat me!
О, меня не ешь!
Life in tundra (1)
ooda, ooda karezod nɔʔɔdad pi daxaʔ
oor-da oor-da kare-zo-d nɔʔɔ-da-d pi daxaʔ
eat(ipfv)-PTC.SML eat(ipfv)-PTC.SML fish-DESIG.SG-OBL.SG.2SG grasp(pfv)-FUT-2SG.S night during
есть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ есть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ рыба-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД схватить(pfv)-ФУТ-2ЕД.S ночь во:время
You will get fish for eating during the night.
Рыбу для еды поймаешь за ночь.
Going to school on a reindeer (1)
sira dʲabud buduʔ ood nʲezuʔ, nʲesaj ood nʲezuʔ tʃikeda
sira dʲabu-d buduʔ oor-d i-zuʔ nʲe-saj oor-d i-zuʔ tʃike-da
snow long-DAT.SG they eat(ipfv)-FUT.CONNEG NEG-3PL.SG.OBJ child-COM eat(ipfv)-FUT.CONNEG NEG-3PL.SG.OBJ this-OBL.SG.3SG
snow длинный-ДАТ.ЕД they есть(ipfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3МН.ЕД.ОБ ребенок-COM есть(ipfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3МН.ЕД.ОБ этот-ОБЛ.ЕД.3ЕД
They would eat it all the winter, they would eat it with the children.
Всю зиму они ведь будут это есть, вместе с детьми ведь будут это есть.
RybakiMedvedj (8)
tʃi, braʒka ɔɔxaz, braʒka anʲ ɔɔxazda
tʃi braʒka ɔ-a-xoz braʒka anʲ ɔ-a-xoz-da
here brew eat(pfv)-NMLZ1-ABL.SG brew and eat(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG
здесь brew есть(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД brew and есть(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
so, having drunk the brew, having drunk the brew
вот, выпив бражку, выпив бражку
PojmalLosja (8)
te ɔzaru oorʔ nʲebamʔ, lɔʃ ɔza kunaxaru nʲebatʃ oorʔ
te ɔsa-ru oor-ʔ i-bamʔ lɔʃ ɔsa kuna-xuru i-atʃ oor-ʔ
reindeer meat-RESTR eat(ipfv)-CONNEG NEG-1PL.S/SG.OBJ.CONTR elk meat where/when-EVEN NEG-1PL.S/SG.OBJ.PST eat(ipfv)-CONNEG
олень мясо-RESTR есть(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-1МН.S/ЕД.ОБ.CONTR elk мясо где/когда-EVEN НЕГ-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ есть(ipfv)-КОННЕГ
We eat only reindeer meat, we never ate elk meat.
Мы едим только оленье мясо, мясо лося мы никогда не ели.
XodiliVTundru (16)
no, ooɡoɔʃ, tam oka kare nʲejʔ oomubiʔ modʲinʲʔ
no oor-xoɔ-ʃ tam oka kare i-jʔ oor-ubi-ʔ modʲinʲiʔ
well eat(ipfv)-FOC-CVB maybe many fish NEG-1DU.S/SG.OBJ eat(ipfv)-HAB-CONNEG we(du)
хорошо есть(ipfv)-ФОК-КОНВ может:быть много рыба НЕГ-1ДВ.S/ЕД.ОБ есть(ipfv)-ХАБ-КОННЕГ we(du)
well, as for eating, we don't eat a lot of fish there
ну, есть, там много рыбы мы не едим
PrimetyBeremennostj (1)
nalzeda kare oodʲ
nalzer-da kare oor-ʃ
be:red(ipfv)-PTC.SML fish eat(ipfv)-CVB
be:red(ipfv)-ПРИЧ.СИМ рыба есть(ipfv)-КОНВ
eating red fish
красную рыбу есть
MoreoOlasneKomary_ips (4)
sej ɔziʔ ooladezutʃ
sej ɔzi-ʔ oor-ra-da-e-zutʃ
eye be:visible(ipfv)-CONNEG eat(ipfv)-CAUS2-FUT-M-3SG.M.PST
глаз be:visible(ipfv)-КОННЕГ есть(ipfv)-CAUS2-ФУТ-M-3ЕД.M.ПРОШ
will be eaten with open eyes
с открытыми глазами его будут есть