Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: take:away. 191 total hits in 83 transcripts.
A clever dog (3)
... bunik kadazaʃ, modʲ mɔdeebuʃ
*... buniki kada-zaʃ modʲ mɔdee-buʃ
*** dog take:away(pfv)-3SG.SG.OBJ.PST 1SG see(ipfv)-1SG.SG.OBJ.PST
*** собака унести(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ.ПРОШ 1ЕД видеть(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ.ПРОШ
... the dog took it away, I saw it.
... собака унесла его, я видел.
unclear in the beginning-неразборчиво в начале
The dogs' plague (2)
okaan bunik kadaʃ
oka-ɔn buniki kada-ʃ
many-PROL.SG dog take:away(pfv)-3SG.S.PST
много-ПРОЛ.ЕД собака унести(pfv)-3ЕД.S.ПРОШ
He took a lot of dogs.
Он взял много собак.
Fish and chitchat (3) (1)
entʃeu kɔru iz kadaʔ
entʃeu kɔru i-z kada-ʔ
person knife NEG-2SG.IMP take:away(pfv)-CONNEG
человек нож НЕГ-2ЕД.ИМП унести(pfv)-КОННЕГ
Don't take away someone's knife.
Чужой ножик не унеси.
Memoirs (2)
tʃike muda, nɛda kadaaxaz
tʃike mo-da nɛ-da kada-a-xoz
this PLC-OBL.SG.3SG woman-OBL.SG.3SG take:away(pfv)-NMLZ1-ABL.SG
этот PLC-ОБЛ.ЕД.3ЕД женщина-ОБЛ.ЕД.3ЕД унести(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД
well, having taken a wife
это самое, взяв жену
неразбр, неточно
Worms (2)
badnoju kadaradezʔ, krasnɔjarskad
bɔd-no-ju kada-ra-da-e-zʔ krasnɔjarska-d
near-ADV-RESTR.ADJ take:away(pfv)-CAUS2-FUT-M-3SG.M Krasnojarsk-DAT.SG
near-ADV-RESTR.ПРИЛ унести(pfv)-CAUS2-ФУТ-M-3ЕД.M Krasnojarsk-ДАТ.ЕД
it will be taken up, to Krasnojarsk
ее вверх увезут в Красноярск
KakShitUntajki_I_1 (1)
kunin kadasaa tʃike
kuna-xon kada-sa-a tʃike
where/when-LOC.SG take:away(pfv)-INTER-1SG.SG.OBJ this
где/когда-ЛОК.ЕД унести(pfv)-ИНТЕР-1ЕД.ЕД.ОБ этот
Where did I place it?
Куда я ее подевала?
НК потеряла иголку
KakUkrali (1)
ʃiʔ, ʃiʔ kadulaubixiʔ mɛkodʲiʔ, no, bɔdu
ʃiʔ ʃiʔ kada-r-ra-ubi-xiʔ mɛzu-d-dʲiʔ no bɔdu
I.ACC I.ACC take:away(pfv)-MULT-CAUS2-HAB-3DU.S chum-DAT.SG-OBL.SG.3DU well tundra
I.АКК I.АКК унести(pfv)-MULT-CAUS2-ХАБ-3ДВ.S chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ДВ хорошо тундра
They brought me home, to tundra.
Меня, они привезли меня к себе домой, в тундру.
RodyVTundre (2)
tɔn iblʲɛjɡ mɛziɡud kadarezʔ
tɔn iblʲɛjɡu mɛziɡu-d kada-ra-e-zʔ
now small little:tent-DAT.SG take:away(pfv)-CAUS2-M-3SG.M
сейчас маленький little:tent-ДАТ.ЕД унести(pfv)-CAUS2-M-3ЕД.M
she was taken there, into a small tent
ее туда в маленький чумик унесли
Olasne_tdnt (6)
ɔlasner madʲ kadaza
ɔlasne-r man-ʃ kada-za
witch-NOM.SG.2SG say(pfv)-CVB take:away(pfv)-3SG.SG.OBJ
witch-NOM.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-КОНВ унести(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ
the witch started speaking
ведьма разговор повела
Porne_od (2)
tubaxaŋaʔ, entʃeuʔ ʃijʔ kadatʃ
tubaxar-ʔ entʃeu-ʔ ʃiʔ kada-tʃ
grasp(pfv)-3PL.S person-PL I.ACC take:away(pfv)-3PL.S.PST
схватить(pfv)-3МН.S человек-МН I.АКК унести(pfv)-3МН.S.ПРОШ
grasped, people took me away
схватили, люди меня взяли