This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: or. 122 total hits in 60 transcripts.
KakUkrali (1)
pertʃuɡoɔbuʃ kirba mɛʃ ilʲi ɔbuxoɔ kunʲxoɔ
peritʃu-ɡo-buʃ kirba mɛ-ʃ ilʲi ɔbu-xoɔ kunʲi-xoɔ
help:sometimes(ipfv)-DUR-1SG.SG.OBJ.PST bread make(pfv)-CVB or what-FOC how-FOC
help:sometimes(ipfv)-ДУБ-1ЕД.ЕД.ОБ.ПРОШ bread делать(pfv)-КОНВ or что-ФОК как-ФОК
I helped to make bread or something somehow
Я помогала хлеб делать или что-то как-то
UbilDikogo (1)
nɛk dʲerixon ɛbuneda ilʲi ʃize dʲeri isiɡon
nɛk dʲeri-xon ɛ-buʔ-da ilʲi ʃize dʲeri isiɡon
other day-LOC.SG be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG or two day in
другой день-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД or два день в
На другой день это было или через два дня.
Zhenitjba_tdnt (1)
ilʲi kasa nʲeza ɔɔd tʃike nɛd kɔmada
ilʲi kasa nʲe-za ɔɔd tʃike nɛ-d kɔma-da
or man child-NOM.SG.3SG hardly this woman-DAT.SG want(ipfv)-PTC.SML
or мужчина ребенок-NOM.ЕД.3ЕД hardly этот женщина-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ
Or his son hardly wants this woman.
Или его сын вряд ли хочет эту жену.
Who is Djoa (2) (1)
tɔrsezod modʲ tɔztazʔ ilʲi tɔrsezod mɛzazʔ
tɔrse-zo-d modʲ tɔza-da-zʔ ilʲi tɔrse-zo-d mɛ-da-zʔ
such-DESIG.SG-OBL.SG.2SG 1SG bring(pfv)-FUT-1SG.S or such-DESIG.SG-OBL.SG.2SG make(pfv)-FUT-1SG.S
such-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД 1ЕД принести(pfv)-ФУТ-1ЕД.S or such-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД делать(pfv)-ФУТ-1ЕД.S
I will give you such a thing or I will make you such a thing.
Я тебе вот такое дам или я тебе вот такое сделаю.
Olasne_1_rad (2)
ilʲi pɔxɔrubuta, tɔʔ puŋaza
ilʲi pɔxuru-buʔ-da tɔʔ pun-za
or wrap(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG here(dir) put(pfv)-3SG.SG.OBJ
or завернуть(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД здесь(dir) положить(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ
maybe she would wrap it, she put it there
или она завернет, туда положила
Rosomaxa (1)
ʃize ilʲi nexuʔ, nexuʔ dʲeri adʲibiØ tʃikon
ʃize ilʲi nexuʔ nexuʔ dʲeri adʲi-bi-Ø tʃike-xon
two or three three day sit(ipfv)-PRF-3SG.S this-LOC.SG
два or три три день сидеть(ipfv)-PRF-3ЕД.S этот-ЛОК.ЕД
Two or three, it stayed there for three days.
Два или три, три дня она там сидела.
OxotaOsenju (2)
ilʲi vɔt, sira kaʔab tɛxɛ
ilʲi vɔt sira kaʔa-buʔ tɛxɛ
or here snow come:down(pfv)-CVB.COND there(loc)
or здесь snow come:down(pfv)-КОНВ.КОНД там(loc)
or, if the snow falls
или вот, если снег там выпадет
Mushrooms and berries (1)
dʲizi min, no ilʲi paket min ŋaj
dʲizi miʔ-xon no ilʲi paket miʔ-xon ŋa-j
cauldron into-LOC.SG well or packet into-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.S.IMP
cauldron внутрь-ЛОК.ЕД хорошо or packet внутрь-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП
in a pail ir let it be in a packet
в ведро, ну, или в пакет пусть
Interview (1)
kunʲ dʲirisaʔ ilʲi vɔt teza dʲiritʃuduʔ ʃtɔbi
kunʲi dʲiri-sa-ʔ ilʲi vɔt teza dʲiri-tʃu-duʔ ʃtɔb
how live(ipfv)-INTER-3PL.S or here now live(ipfv)-NMLZ2-OBL.SG.3PL in:order:to
как жить(ipfv)-ИНТЕР-3МН.S or здесь сейчас жить(ipfv)-NMLZ2-ОБЛ.ЕД.3МН in:order:to
how they lived or how they live now
как они жили или вот как сейчас живут
после d'iresa точно еще что-то есть
My forefather and his bear cubs (1)
entʃeuʔ kazazuʔ ilʲi ku kanʲeØ
entʃeu-ʔ kaza-zuʔ ilʲi ko kanʲe-Ø
person-PL obtain(pfv)-3PL.SG.OBJ or where leave(pfv)-3SG.S
человек-МН obtain(pfv)-3МН.ЕД.ОБ or где оставить(pfv)-3ЕД.S
People killed her or she left somewhere.
Люди ее убили или ушла куда-то.