This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: old:man. 340 total hits in 66 transcripts.
Ghost (1)
mense buuseda nɔʔ
mense buuse-da nɔʔ
old:woman old:man-OBL.SG.3SG with
старуха старик-ОБЛ.ЕД.3ЕД с
an old woman with her husband
старуха со стариком
The old man and his thirty reindeer (3)
tʃik ɔʃa buuseʃ
tʃike ɔʃa buuse-ʃ
this Evenki old:man-3SG.S.PST
этот Evenki старик-3ЕД.S.ПРОШ
This was an Evenki old man.
Этот был старик эвенк.
Interview (2) (2)
buusexoɔʔ buzariʔ nʲimʔ
buuse-xoɔ-ʔ buzari-ʔ i-mʔ
old:man-FOC-PL get:tired(pfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR
старик-ФОК-МН устать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR
old men got tired, after all
старики ведь обессилели
Razgovor_RybalkaNizovjja (1)
ɔbu, buuse ɛtamʔ, no, kɔnʲeʃnɔ, buuseʔ, ɔburu entʃeuʔ ɛtamʔ
ɔbu buuse ɛ-ta-mʔ no kɔnʲeʃnɔ buuse-ʔ ɔburu entʃeu-ʔ ɛ-ta-mʔ
what old:man be(ipfv)-PROB-3PL.S.CONTR well of:course old:man-PL thing person-PL be(ipfv)-PROB-3PL.S.CONTR
что старик быть(ipfv)-ПРОБ-3МН.S.CONTR хорошо конечно старик-МН вещь человек-МН быть(ipfv)-ПРОБ-3МН.S.CONTR
well, the old people, probably, different people, probably
ну, старики, наверное, всякие разные люди, наверное
ObychaiDveZheny (6)
a tʃik, no, tʃik buuser anʲ tʃik, no, buusezuʔ
a tʃike no tʃike buuse-r anʲ tʃike no buuse-zuʔ
and this well this old:man-NOM.SG.2SG and this well old:man-NOM.SG.3PL
and этот хорошо этот старик-NOM.ЕД.2ЕД and этот хорошо старик-NOM.ЕД.3МН
And that, well, that old man, thier husband
А этот, ну, этот муж вот, ну, их муж
KakShitUntajki_II_3 (1)
tɛxɛ buuse muza tɔneØ
tɛxɛ buuse mo-za tɔne-Ø
there(loc) old:man PLC-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-3SG.S
там(loc) старик PLC-NOM.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.S
Well the old man has, well
Вон у старика есть это самое.
Along the Yenissey river (2) (3)
ʃizeruuʃ dʲirijʔ buusenʲʔ nɔʔ
ʃize-ru-iʃ dʲiri-jʔ buuse-nʲʔ nɔʔ
two-RESTR-TRANS live(ipfv)-1DU.S/SG.OBJ old:man-OBL.SG.1SG with
два-RESTR-TRANS жить(ipfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ старик-ОБЛ.ЕД.1ЕД с
We lived only two of us with my husband.
Мы жили вдвоем только с моим мужем.
UbilDikogo (4)
ɛke buused manʔ nʲiuʔ
ɛke buuse-d man-ʔ i-uʔ
this old:man-DAT.SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
этот старик-ДАТ.ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
He said wo that old man.
Этому старику он сказал.
The two mates (2)
buuse entʃeʔ ɛsauʔ jet
buuse entʃeu ɛ-sa-uʔ jet
old:man person be(ipfv)-INTER-3SG.S.CONTR and:so
старик человек быть(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR and:so
He, evidently, was an elderly man.
Он пожилой человек, наверное, был.
XodiliVTundru (1)
mu, ɛtɔ, kutʃa buusekuji tɔnebiØ
mo ɛtɔ kutʃa buuse-kuji tɔne-bi-Ø
PLC so Kucha old:man-POOR there:is(ipfv)-PRF-3SG.S
PLC так Kucha старик-POOR there:is(ipfv)-PRF-3ЕД.S
well, there was an old man Kucha
это самое, был покойный старичок Куча