Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: morninɡ. 118 total hits in 55 transcripts.
White salmon (1)
tɛxɛ kiuznoju nɔʔɔdar
tɛxɛ kiuze-no-ju nɔʔɔ-da-r
there(loc) morninɡ-ADV-RESTR.ADJ grasp(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ
там(loc) morninɡ-ADV-RESTR.ПРИЛ схватить(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ
you would get it in the morning
поймаешь ее утром
Hare snares (1)
nʲabarud dʲɔzubuta kiuznoju mɛr dʲɔzudaØ
nʲaba-ru-d dʲazu-r-buʔ-da kiuze-no-ju mɛr dʲazu-r-da-Ø
hare-RESTR-OBL.SG.2SG go(ipfv)-MULT-CVB.COND-OBL.SG.3SG morninɡ-ADV-RESTR.ADJ quickly go(ipfv)-MULT-FUT-3SG.S
заяц-RESTR-ОБЛ.ЕД.2ЕД идти(ipfv)-MULT-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД morninɡ-ADV-RESTR.ПРИЛ быстро идти(ipfv)-MULT-ФУТ-3ЕД.S
if a hare goes, it goes early in the morning
если заяц ходит, он ходит рано утром
Along the Yenissey river (2) (1)
nɔzunʲʔ ʃimezutʃ, tɔr neebʔ kiuze dʲodʲid
nɔzunʲʔ ʃimu-e-zutʃ tɔr ne-jʔ kiuze dʲodʲiu-d
I.ABL run:away(pfv)-M-3PL.M.PST so stand(ipfv)-3PL.S.IMP morninɡ time-DAT.SG
I.АБЛ run:away(pfv)-M-3МН.M.ПРОШ так стоять(ipfv)-3МН.S.ИМП morninɡ время-ДАТ.ЕД
They ran away from me, let them stand so till the morning.
Они от меня убежали, пусть так стоят до утра.
Interview_rad (1)
kiuznoju ɛtɔ ɛtʃujʔ peri tɔɔjdaʔ
kiuze-no-ju ɛtɔ ɛtʃe-ʔ peri tɔɔjr-da-ʔ
morninɡ-ADV-RESTR.ADJ so child-PL always ask(pfv)-FUT-3PL.S
morninɡ-ADV-RESTR.ПРИЛ так ребенок-МН всегда спросить(pfv)-ФУТ-3МН.S
the children always ask in the morning
утром дети всегда спрашивают
Ghost (2) (1)
tʃike tʃalʲir ezuzuʔ nʲizuʔ kiuze ɛbaxaz
tʃike tʃalʲi-r ezuzu-ʔ i-zuʔ kiuze ɛba-xoz
this Chali-NOM.SG.2SG leave:riding(pfv)-CONNEG NEG-3SG.M.CONTR morninɡ head-ABL.SG
этот Chali-NOM.ЕД.2ЕД leave:riding(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.M.CONTR morninɡ голова-АБЛ.ЕД
So, this Chali left early in the morning.
Ну вот, этот Чали выехал утром рано.
Little dog (1)
kiuznoju kanʲezʔ tinʲʔ pɔʃteɡoʃ
kiuze-no-ju kanʲe-zʔ te-nʲʔ pɔʃte-ɡo-ʃ
morninɡ-ADV-RESTR.ADJ leave(pfv)-1SG.S reindeer-PL.1SG encircle(pfv)-DUR-CVB
morninɡ-ADV-RESTR.ПРИЛ оставить(pfv)-1ЕД.S олень-МН.1ЕД encircle(pfv)-ДУБ-КОНВ
In the morning I went to encircle my reindeer.
Утром я пошел окружать оленей.
имеется в виду просто обойти оленей
Glutton (2) (1)
kiuzeiʃ kanʲeexazda modʲ tinʲʔ ŋɔden
kiuze-iʃ kanʲe-a-xoz-da modʲ te-nʲʔ ŋɔda-e-n
morninɡ-TRANS leave(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG 1SG reindeer-PL.1SG collect(pfv)-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ
morninɡ-TRANS оставить(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД 1ЕД олень-МН.1ЕД collect(pfv)-МН.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ
When the morning came, I gathered the reindeer.
Когда настало утро, я оленей собрал.
Fish and chitchat (4) (1)
vɔt, kiuzej dʲodʲid meʃ ɛzaØ malʲe
vɔt kiuze-j dʲodʲiu-d meʃ ɛ-da-Ø malʲe
here morninɡ-ADJ time-DAT.SG enough be(ipfv)-FUT-3SG.S already
здесь morninɡ-ПРИЛ время-ДАТ.ЕД досиаточно быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S уже
So, this will be enough till the morning.
Вот, до утра уже хватит.
чуть по-другому, оч. неразборчиво
An Enets and a Russian (4)
kiuznoju mɛr neruʃ tonʲijʔ anʲ
kiuze-no-ju mɛr neru-ʃ to-nʲi-jʔ anʲ
morninɡ-ADV-RESTR.ADJ quickly get:up(pfv)-CVB come(pfv)-SBJV-1DU.S/SG.OBJ and
morninɡ-ADV-RESTR.ПРИЛ быстро get:up(pfv)-КОНВ прийти(pfv)-СОСЛ-1ДВ.S/ЕД.ОБ and
Let's come again having woken up early in the morning.
Давай придем опять, утром быстро встав.
RybakiMedvedj (2)
kiuznoju dʲeriuɔxaz, tɔz sejza nɛteØ nɛkuju
kiuze-no-ju dʲeri-u-a-xoz tɔz sej-za nɛte-Ø nɛk-ju
morninɡ-ADV-RESTR.ADJ day-INC1-NMLZ1-ABL.SG so eye-NOM.PL.3SG open(pfv)-3SG.S other-RESTR.ADJ
morninɡ-ADV-RESTR.ПРИЛ день-INC1-NMLZ1-АБЛ.ЕД так глаз-NOM.МН.3ЕД открыть(pfv)-3ЕД.S другой-RESTR.ПРИЛ
After it dawned in the morning, so one of them opened the eyes
Когда утром рассвело, как один из них открыл глаза