Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: mind. 163 total hits in 63 transcripts.
PojmalLosja (5)
da biixonenʲʔ manazʔ, ɛtɔ
da bii-xon-nʲʔ man-zʔ ɛtɔ
so mind-LOC.SG-OBL.SG.1SG say(pfv)-1SG.S so
так ум-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД сказать(pfv)-1ЕД.S так
so I thought, well
да я подумал, это
Life in tundra (1)
biid iron iblʲɛjɡuɔn tɛnedar, axa
bii-d iron iblʲɛjɡu-ɔn tɛne-da-r aa
mind-OBL.SG.2SG under small-PROL.SG know(ipfv)-FUT-2SG.SG.OBJ yeah
ум-ОБЛ.ЕД.2ЕД под маленький-ПРОЛ.ЕД know(ipfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ yeah
You will know a bit, yeah.
Ты немного будешь знать, ага.
Glutton (1)
biinʲʔ iron tɔr taslaa
bii-nʲʔ iron tɔr tasla-a
mind-OBL.SG.1SG under so explain(pfv)-1SG.SG.OBJ
ум-ОБЛ.ЕД.1ЕД под так объяснить(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
I thought so in my mind.
Про себя я так подумал.
Polar fox (1)
modʲ biinʲʔ iron manazʔ tɔxɔzʔ
modʲ bii-nʲʔ iron man-zʔ tɔxɔzʔ
1SG mind-OBL.SG.1SG under say(pfv)-1SG.S and:now
1ЕД ум-ОБЛ.ЕД.1ЕД под сказать(pfv)-1ЕД.S and:now
so I think in my mind
я про себя думаю вот
Interview, part 2 (1)
vɔt modʲ biib tɔneØ, vɔt ɛsejʔ
vɔt modʲ bii-jʔ tɔne-Ø vɔt ɛse-jʔ
here 1SG mind-NOM.SG.1SG there:is(ipfv)-3SG.S here father-NOM.SG.1SG
здесь 1ЕД ум-NOM.ЕД.1ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.S здесь отец-NOM.ЕД.1ЕД
So I have a thought, my father
Вот у меня есть мысль, вот мой отец
The orphan and the old man (3)
kasa ɛdʲuku biduxon manaØ
kasa ɛdʲuku bidu-xon man-Ø
man child mind-LOC.SG say(pfv)-3SG.S
мужчина ребенок ум-ЛОК.ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S
The boy thought
Мальчик подумал
UbezhavshieOleni (5)
biixonenʲʔ manazʔ, ɛkon, ɛkon ŋaʔ nʲiuʔ
bii-xon-nʲʔ man-zʔ ɛke-xon ɛke-xon ŋa-ʔ i-uʔ
mind-LOC.SG-OBL.SG.1SG say(pfv)-1SG.S this-LOC.SG this-LOC.SG exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
ум-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД сказать(pfv)-1ЕД.S этот-ЛОК.ЕД этот-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
I think, he is here, here.
Я думаю: он ведь здесь, здесь.
The two mates (1)
tʃinʲieza anʲ, biixoneda madaraxaØ
tʃinʲi-za anʲ bii-xon-da man-daraxa-Ø
smell(pfv)-3SG.SG.OBJ and mind-LOC.SG-OBL.SG.3SG say(pfv)-APPR-3SG.S
smell(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ and ум-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-АППР-3ЕД.S
Он понюхал его и, кажется, подумал
A clairvoyant (3)
biinʲʔ iron manazʔ, buuse ɔbuxoɔ
bii-nʲʔ iron man-zʔ buuse ɔbu-xoɔ
mind-OBL.SG.1SG under say(pfv)-1SG.S old:man what-FOC
ум-ОБЛ.ЕД.1ЕД под сказать(pfv)-1ЕД.S старик что-ФОК
I thought, the old man something
Я подумал, старик что-то
SbezhavshyeZakljuchjonnye (1)
bu biixonda madʲauʔ, tuka ɛtauʔ
bu bii-xon-da man-sa-uʔ tuka ɛ-ta-uʔ
s/he mind-LOC.SG-OBL.SG.3SG say(pfv)-INTER-3SG.S.CONTR ax be(ipfv)-PROB-3SG.S.CONTR
s/he ум-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR ax быть(ipfv)-ПРОБ-3ЕД.S.CONTR
Probably, he thought, that's probably an ax.
Он, наверное, подумал, это, наверное, топор.