This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: hunt. 134 total hits in 51 transcripts.
The two mates (1)
kadʲaada ʃer tɛxɛ nɛkujur
kadʲa-a-da ʃeru tɛxɛ nɛk-ju-r
hunt(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.3SG affair there(loc) other-RESTR.ADJ-NOM.SG.2SG
охотиться(ipfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.3ЕД affair там(loc) другой-RESTR.ПРИЛ-NOM.ЕД.2ЕД
while hunting this one, the other
во время охоты этот другой
A clairvoyant (1)
kadʲabitʃ anʲ buuse nɔʔ, ŋolʲu ...
kadʲa-bitʃ anʲ buuse nɔʔ ŋoʔ-ru ...
hunt(ipfv)-1DU.S/SG.OBJ.PST and old:man with one-RESTR
охотиться(ipfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ.ПРОШ and старик с один-RESTR
we hunted with the old man, one ...
охотились мы со стариком, один ...
Nol'u относится к чему-то дальше
Memoirs (1)
entʃeuʔ muɡoʃ pɛd nʲizumʔ, tʃi kadʲadaɡoɔʔ
entʃeu-ʔ mo-ɡo-ʃ pɛ-d i-zumʔ tʃi kadʲa-da-ɡo-ʔ
person-PL PLC-DUR-CVB start(pfv)-FUT.CONNEG NEG-3PL.NON.SG.OBJ.CONTR here hunt(ipfv)-CAUS1-DUR-3PL.S
человек-МН PLC-ДУБ-КОНВ начать(pfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3МН.NON.ЕД.ОБ.CONTR здесь охотиться(ipfv)-CAUS1-ДУБ-3МН.S
People would start, well, they hunt on it, after all.
Люди ведь начнут это самое, они на него охотятся.
общий смысл непонятен, потому что на медведя никогда не охотятся; я слышу еще ka... после entSu
Interview, part 1 (1)
ɔburu ɛbuta muʔ, kertaʔ, kertaʔ kadʲaraʔ
ɔburu ɛ-buʔ-da mo-ʔ kere-daʔ kere-daʔ kadʲa-raʔ
thing be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG PLC-PL self-OBL.SG.2PL self-OBL.SG.2PL hunt(ipfv)-2PL.S/SG.OBJ
вещь быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД PLC-МН сам-ОБЛ.ЕД.2МН сам-ОБЛ.ЕД.2МН охотиться(ipfv)-2МН.S/ЕД.ОБ
In any case, you get food yourselves.
Как бы ни было, сами, сами еду добываете.
Rosomaxa (1)
tɔʔ, bɔdun dʲiribuʔujnaʔ tam, kadʲabuʔujnʲʔ
tɔʔ bɔdu-xon dʲiri-buʔuj-naʔ tam kadʲa-buʔuj-nʲʔ
here(dir) tundra-LOC.SG live(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1PL maybe hunt(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1SG
здесь(dir) тундра-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1МН может:быть охотиться(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1ЕД
well, when we lived in tundra, when I hunted
ну, когда мы жили в тундре там, когда я охотился
Interview_rad (1)
ʃtɔ naprasnɔ, sɛzoruxoɔ ɔnaxan sɔjzaan kadumubieʔ modʲnaʔ
ʃtɔ naprasnɔ sɛzor-xoɔ ɔnaxan sɔjza-ɔn kadur-ubi-aʔ modʲinaʔ
that in:vain polar:fox-FOC especially good-PROL.SG hunt(ipfv)-HAB-1PL.S/SG.OBJ we
тот in:vain polar:fox-ФОК especially хороший-ПРОЛ.ЕД охотиться(ipfv)-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБ we
Why say in vain, we got polar foxes really well.
Что напрасно, песца-то по-настоящему хорошо мы добывали.
видимо, тут отрезано
Polar fox skin (2)
bu anʲ nʲaba, nʲaba dʲez nʲiuʔ kadʲaʔ
bu anʲ nʲaba nʲaba dʲez i-uʔ kadʲa-ʔ
s/he and hare hare in:the:direction NEG-3SG.S.CONTR hunt(ipfv)-CONNEG
s/he and заяц заяц in:the:direction НЕГ-3ЕД.S.CONTR охотиться(ipfv)-КОННЕГ
It alsi hunts for the hare.
Он ведь тоже за зайцем охотится.
песец
RybakiMedvedj (1)
kudaxaaj ʃize rosa entʃeɡiʔ, poɡudaxiʔ, kadʲada entʃeɡiʔ
kudaxaa-j ʃize rosa entʃeu-xiʔ poɡa-r-da-xiʔ kadʲa-da entʃeu-xiʔ
for:a:long:time-ADJ two Russian person-DU fishing:net-MULT-PTC.SML-DU hunt(ipfv)-PTC.SML person-DU
for:a:long:time-ПРИЛ два русский человек-ДВ fishing:net-MULT-ПРИЧ.СИМ-ДВ охотиться(ipfv)-ПРИЧ.СИМ человек-ДВ
long ago two Russians, fishermen, huntermen
давно два русских, рыбаки, охотники
Going to school on a reindeer (2)
ɛsenʲinaʔ, ɛsenʲinaʔ, ɛɛnʲinaʔ tonin ɛubiʔ, kadʲaubiʔ siranoju
ɛse-naʔ ɛse-naʔ ɛɛ-naʔ toni-xon ɛ-ubi-ʔ kadʲa-ubi-ʔ sira-no-ju
father-PL.1PL father-PL.1PL mother-1PL.M there(dir)-LOC.SG be(ipfv)-HAB-3PL.S hunt(ipfv)-HAB-3PL.S snow-ADV-RESTR.ADJ
отец-МН.1МН отец-МН.1МН мать-1МН.M там(dir)-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-ХАБ-3МН.S охотиться(ipfv)-ХАБ-3МН.S snow-ADV-RESTR.ПРИЛ
Our fathers and mothers used to be there, they hunted in autumn.
Наши отцы и матери там бывали, охотились зимой.
Stalin's prisoner (1)
muuʃ, kadʲadaaʃ kanʲeØ, poɡudaaʃ kanʲeʃ tɛxɛ ɛke
mo-iʃ kadʲa-da-iʃ kanʲe-Ø poɡa-r-da-iʃ kanʲe-ʃ tɛxɛ ɛke
PLC-TRANS hunt(ipfv)-PTC.SML-TRANS leave(pfv)-3SG.S fishing:net-MULT-PTC.SML-TRANS leave(pfv)-3SG.S.PST there(loc) this
PLC-TRANS охотиться(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-TRANS оставить(pfv)-3ЕД.S fishing:net-MULT-ПРИЧ.СИМ-TRANS оставить(pfv)-3ЕД.S.ПРОШ там(loc) этот
Well, he became a hunter, he became a fisherman.
Этим самым, он стал охотником, стал рыбаком.