This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: give. 104 total hits in 50 transcripts.
Rozhdenija (1)
ɔbuiz pɔnʲidʲ vɔt ɡenka ɛɛ kauzuŋaØ, manʔ nʲiuʔ, ɔbuiz pɔnʲidʲ adtaraʔ, tɛxɛ taʔ, taʔ, taʔ
ɔbu-z pɔnʲir-ʃ vɔt ɡenka ɛɛ kauzur-Ø man-ʔ i-uʔ ɔbu-z pɔnʲir-ʃ adu-ta-raʔ tɛxɛ ta-ʔ ta-ʔ ta-ʔ
what-NOM.PL.2SG do(ipfv)-CVB here Genka yes abuse(ipfv)-3SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR what-NOM.PL.2SG do(ipfv)-CVB sit:down(pfv)-CAUS4-2PL.S/SG.OBJ there(loc) give(pfv)-2SG.S.IMP give(pfv)-2SG.S.IMP give(pfv)-2SG.S.IMP
что-NOM.МН.2ЕД делать(ipfv)-КОНВ здесь Genka yes abuse(ipfv)-3ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR что-NOM.МН.2ЕД делать(ipfv)-КОНВ сесть(pfv)-CAUS4-2МН.S/ЕД.ОБ там(loc) дать(pfv)-2ЕД.S.ИМП дать(pfv)-2ЕД.S.ИМП дать(pfv)-2ЕД.S.ИМП
What do you do, Genka's mother abuses, say, what do you do, sit, sit.
Что делаете, Генкина мать ругается, мол, что делаете, сидите, туда, туда.
Obiz-это ко многим обращается
Feeding a bird (1)
ʃkɔlud kanʲeenaʔ ɔrtʃu taxa nɔda miʔenʲʔ, miʔenʲʔ modʲinʲʔ
ʃkɔl-d kanʲe-a-naʔ ɔrtʃu taxa nɔda mis-e-nʲʔ mis-e-nʲʔ modʲinʲiʔ
school-DAT.SG leave(pfv)-NMLZ1-OBL.SG.1PL before behind s/he.DAT give(pfv)-PL.OBJ-1DU.NON.SG.OBJ give(pfv)-PL.OBJ-1DU.NON.SG.OBJ we(du)
школа-ДАТ.ЕД оставить(pfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.1МН перед за s/he.ДАТ дать(pfv)-МН.ОБ-1ДВ.NON.ЕД.ОБ дать(pfv)-МН.ОБ-1ДВ.NON.ЕД.ОБ we(du)
Before leaving for school, we gave them to him.
Перед тем, как ехать в школу, мы их отдали ему.
An Enets and a Russian (2) (1)
tad ɛbuta, kutujzuʔ bazuɡun kɔtʃ
ta-d ɛ-buʔ-da kutuj-zuʔ bazur-xu-n kɔtʃ
give(pfv)-2SG.S be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG some-NOM.PL.3PL lead(ipfv)-HORT-1SG.NON.SG.OBJ at:least
дать(pfv)-2ЕД.S быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД some-NOM.МН.3МН lead(ipfv)-ХОРТ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ at:least
Anyway, and let me at least lead some of them.
Как бы ни было, а некоторых я хоть поведу.
tad неясно-tad is unclear
KakZhili_rad (2)
ŋobzaan prɔdaves nɛd pɛɛnʲʔ miʔɛzʔ modʲ
ŋobzaan prɔdaves nɛ-d pɛɛ-nʲʔ mis-zʔ modʲ
have:to salesman woman-DAT.SG shoe-PL.1SG give(pfv)-1SG.S I
have:to salesman женщина-ДАТ.ЕД shoe-МН.1ЕД дать(pfv)-1ЕД.S I
I had to give my shoes wo the saleswoman.
Пришлось мне отдать продавщице свои бокари.
OZhizni_rad (3)
ɔbu, ŋolʲu tʃike prɔdukti mitakoubiʔ tʃike
ɔbu ŋoʔ-ru tʃike paradukta mitako-ubi-ʔ tʃike
what one-RESTR this foodstuff give(ipfv)-HAB-3PL.S this
что один-RESTR этот foodstuff дать(ipfv)-ХАБ-3МН.S этот
What, they give only this foof
Что, одни только эти продукты дают
XodiliVTundru (3)
tʃi, ʃize poɡanʲʔ ŋobzaan miʔɛxun
tʃi ʃize poɡa-nʲʔ ŋobzaan mis-xu-n
here two fishing:net-OBL.SG.1SG have:to give(pfv)-DU.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ
здесь два fishing:net-ОБЛ.ЕД.1ЕД have:to дать(pfv)-ДВ.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ
so, I gave two my nets at once
вот, две своих сети я разом отдал
Shaman (1)
axa, kasa entʃel kɔruda mitaza mensed
aa kasa entʃeu-r kɔru-da mis-da-za mense-d
yeah man person-NOM.SG.2SG knife-OBL.SG.3SG give(pfv)-FUT-3SG.SG.OBJ old:woman-DAT.SG
yeah мужчина человек-NOM.ЕД.2ЕД нож-ОБЛ.ЕД.3ЕД дать(pfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ старуха-ДАТ.ЕД
Yeah, a man gives his knife to the old woman.
Ага, мужчина нож свой старухе отдает.
Razgovor_RybalkaNizovjja (1)
i vɔt karezuʔ, kareduʔ tʃik mikojzuʔ ...
i vɔt kare-zuʔ kare-tuʔ tʃike mis-ɡo-e-zuʔ *...
and here fish-NOM.PL.3PL fish-OBL.PL.3PL this give(pfv)-DUR-PL.OBJ-3PL.NON.SG.OBJ ***
and здесь рыба-NOM.МН.3МН рыба-ОБЛ.МН.3МН этот дать(pfv)-ДУБ-МН.ОБ-3МН.NON.ЕД.ОБ ***
and so fish, so they give fish ...
и вот рыба, вот так дают рыбу ...
unclear in the end-неразборчиво в конце
Primety_tdnt (1)
ɔbuxoɔ dʲɔre nɔddad ilʲi kamer mitad
ɔbu-xoɔ dʲɔre nɔdo-da-d ilʲi kamer mis-da-d
what-FOC talk hear(pfv)-FUT-2SG.S or deceased give(pfv)-FUT-2SG.S
что-ФОК talk слышать(pfv)-ФУТ-2ЕД.S or deceased дать(pfv)-ФУТ-2ЕД.S
You will hear some news or give a deceased person.
Какую-то новость услышишь или покойника отдашь.
The orphan and the old man (1)
i peri mɔzaraʃ mikoɔza tʃike kasa ɛdʲukuza
i peri mɔsara-ʃ mis-ɡo-za tʃike kasa ɛdʲuku-za
and always work(ipfv)-CVB give(pfv)-DUR-3SG.SG.OBJ this man child-NOM.SG.3SG
and всегда работать(ipfv)-КОНВ дать(pfv)-ДУБ-3ЕД.ЕД.ОБ этот мужчина ребенок-NOM.ЕД.3ЕД
And she always sends this boy to work.
И она всегда работать отдает этого мальчика.