Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: eye. 107 total hits in 53 transcripts.
RybakiMedvedj (1)
kiuznoju dʲeriuɔxaz, tɔz sejza nɛteØ nɛkuju
kiuze-no-ju dʲeri-u-a-xoz tɔz sej-za nɛte-Ø nɛk-ju
morninɡ-ADV-RESTR.ADJ day-INC1-NMLZ1-ABL.SG so eye-NOM.PL.3SG open(pfv)-3SG.S other-RESTR.ADJ
morninɡ-ADV-RESTR.ПРИЛ день-INC1-NMLZ1-АБЛ.ЕД так глаз-NOM.МН.3ЕД открыть(pfv)-3ЕД.S другой-RESTR.ПРИЛ
After it dawned in the morning, so one of them opened the eyes
Когда утром рассвело, как один из них открыл глаза
MyshkaKukushka_rad (1)
ɔbu sejtʃiʔ kɔjil tisuʔ ɛtamʔ, kunʲ ŋo
ɔbu sej-tʃiʔ kɔjil tis-ʔ ɛ-ta-mʔ kunʲi ŋo
what eye-OBL.PL.3DU splashes drop-PL be(ipfv)-CAUS4-3PL.S.CONTR how even
что глаз-ОБЛ.МН.3ДВ splashes drop-МН быть(ipfv)-CAUS4-3МН.S.CONTR как even
Or maybe these are drops of their tears, or somehow.
Или это капли их слез, может быть, или как.
XodiliVTundru (1)
aɡa, sejza aɡaku mu, poɡa taraʔ nʲiuʔ tɛxɛ
aɡa sej-za aɡa-ku mo poɡa tara-ʔ i-uʔ tɛxɛ
big eye-NOM.SG.3SG big-DIM1 PLC fishing:net necessary(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR there(loc)
большой глаз-NOM.ЕД.3ЕД большой-DIM1 PLC fishing:net necessary(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR там(loc)
big, the nets, well with a big cell are necessary there, after all
большие, с большой ячеей это самое, сети ведь там нужны
Interview (1)
no teza kunʲ sejnʲʔ dʲez kɔjtadaa
no teza kunʲi sej-nʲʔ dʲez kɔjta-da-a
well now how eye-OBL.SG.1SG in:the:direction cheat(pfv)-FUT-1SG.SG.OBJ
хорошо сейчас как глаз-ОБЛ.ЕД.1ЕД in:the:direction обманывать(pfv)-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБ
But now what for would I lie?
Ну а сейчас зачем я зря буду обманывать?
kOjtada-сочинять буду (т.е. это лексическое значение, не связанное с выражением про глаза), seen' d'ez-зазря (вообще это "напротив глаз")
Svatovstvo_rad (3)
nɛ ejtuma dʲɔrimar mu, manʔ nʲiuʔ, sej dʲez
nɛ ejtur-a dʲɔrir-a-r mo man-ʔ i-uʔ sej dʲez
woman seek:a:wife(ipfv)-NMLZ1 talk(ipfv)-NMLZ1-NOM.SG.2SG PLC say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR eye in:the:direction
женщина seek:a:wife(ipfv)-NMLZ1 talk(ipfv)-NMLZ1-NOM.ЕД.2ЕД PLC сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR глаз in:the:direction
a talk about how to get a wife, he said, simply
разговор о том, чтобы сосватать женщину, он сказал, просто так
имеется в виду, что разговор должен быть немногословным, но весомым
Two tales (1)
sej aɡa ʃuzib buuse nɛbiʃ nʲiuʔ toʔ
sej aɡa ʃuzibe buuse nɛbi-ʃ i-uʔ to-ʔ
eye big giant old:man run(ipfv)-CVB NEG-3SG.S.CONTR come(pfv)-CONNEG
глаз большой великан старик бежать(ipfv)-КОНВ НЕГ-3ЕД.S.CONTR прийти(pfv)-КОННЕГ
a uge old man with big eyes came running, after all
большеглазый огромный старик прибежал бегом
sEu-глаз по-ненецки; tOq-с одним о
ProzvishcheGus (1)
tʃi, kasa ɛtʃer mu, dʲirida dʲɔtu ɔnɛj periʔ nʲiuʔ sejxinta
tʃi kasa ɛtʃe-r mo dʲiri-da dʲɔtu ɔnɛj peri-ʔ i-uʔ sej-xin-ta
here man child-NOM.SG.2SG PLC live(ipfv)-PTC.SML goose Enets imagine(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR eye-LOC.PL-OBL.PL.3SG
здесь мужчина ребенок-NOM.ЕД.2ЕД PLC жить(ipfv)-ПРИЧ.СИМ goose Enets imagine(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR глаз-ЛОК.МН-ОБЛ.МН.3ЕД
So, the boy, well, imagines a true goose.
Вот, мальчик это самое, настоящего живого гуся представляет себе.
Interview_tdnt (1)
tak ɔnɛj mɔsaʔa dʲɔxarazʔ, sejnʲʔ dʲez nʲezʔ mad
tak ɔnɛj mɔsaʔa dʲɔxara-zʔ sej-nʲʔ dʲez i-zʔ man-d
so Enets work not:know(ipfv)-1SG.S eye-PL.1SG in:the:direction NEG-1SG.S say(pfv)-FUT.CONNEG
так Enets работать не:знать(ipfv)-1ЕД.S глаз-МН.1ЕД in:the:direction НЕГ-1ЕД.S сказать(pfv)-ФУТ.КОННЕГ
But generally I cannot do the tundra work, I will not say it in vain.
А так тундровую работу делать я не умею, зря не скажу.
OZhizni_rad (1)
sejnʲʔ anʲ ŋob tɔr bɔɔmaʔ tʃi, ŋob tɔr tɔʒe
sej-nʲʔ anʲ ŋob tɔr bɔa-u-ʔ tʃi ŋob tɔr tɔʒe
eye-PL.1SG and likewise so bad-INC1-3PL.S here likewise so also
глаз-МН.1ЕД and likewise так плохой-INC1-3МН.S здесь likewise так тоже
My eyes also spoiled now, also.
Глаза у меня тоже вот испортились, вот тоже.
Ghost (2) (1)
vɔt tʃiker kunʲ, sejza kunʲ, sejdʲ mierkon tɔr nʲezauʔ mɔdis
vɔt tʃike-r kunʲi sej-za kunʲi sejr-ʃ *-mi-a-ru-ku-n tɔr i-zauʔ mɔdis-ʔ
here this-NOM.SG.2SG how eye-NOM.PL.3SG how take:off:scales(pfv)-CVB ***-PTC.ANT2-NMLZ1-INCH-DIM1-1SG.PL.OBJ so NEG-3SG.SG.OBJ.CONTR see(pfv)-CONNEG
здесь этот-NOM.ЕД.2ЕД как глаз-NOM.МН.3ЕД как take:off:scales(pfv)-КОНВ ***-ПРИЧ.ANT2-NMLZ1-ИНХ-DIM1-1ЕД.МН.ОБ так НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ.CONTR видеть(pfv)-КОННЕГ
this is so, his eyes, he saw it, after all
вот это как, глаза его, так ведь он увидел
sejdʲ mierkon is COMPLETELY unclear