Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: evil. 106 total hits in 47 transcripts.
Stalin's prisoner (1)
mu entʃeuʔ, amke entʃeuʔ, manʲ, ɛbiʔ ɛke
mo entʃeu-ʔ amoke entʃeu-ʔ manʲ ɛ-bi-ʔ ɛke
PLC person-PL evil person-PL say be(ipfv)-PRF-3PL.S this
PLC человек-МН evil человек-МН сказать быть(ipfv)-PRF-3МН.S этот
These peope vere, well evil people.
Эти люди злые люди, мол, были такие.
Life in tundra (1)
kas toje amke tɔneØ tonin
kas to-je amoke tɔne-Ø toni-xon
shallow lake-PEJ evil there:is(ipfv)-3SG.S there(dir)-LOC.SG
shallow озеро-ПЕЖ evil there:is(ipfv)-3ЕД.S там(dir)-ЛОК.ЕД
There is a terrible Sukhoe lake there.
Сухое озеро там есть страшное.
в смысле большое
Beware of the gulls! (1)
xaleu, xaleu tʃike, xaleu tʃikez amke ŋulʲ mu
xaleu xaleu tʃike xaleu tʃike-z amoke ŋulʲ mo
gull gull this gull this-NOM.PL.2SG evil very PLC
gull gull этот gull этот-NOM.МН.2ЕД evil очень PLC
Gulls, these are gulls, they are very evil, well
Чайки, чайки это, они противные, очень это самое
SojuzZoloto (4)
tɔʔ dʲodʲiɡon mɔzaʔar amokeʃ sɛnukuza dʲaɡoʃ
tɔʔ dʲodʲiu-xon mɔsaʔa-r amoke-ʃ sɛnuku-za dʲaɡo-ʃ
here(dir) time-LOC.SG work-NOM.SG.2SG evil-3SG.S.PST toy-NOM.SG.3SG there:is:no-3SG.S.PST
здесь(dir) время-ЛОК.ЕД работать-NOM.ЕД.2ЕД evil-3ЕД.S.ПРОШ toy-NOM.ЕД.3ЕД there:is:no-3ЕД.S.ПРОШ
at that time the work was evil, not toys
в то время работа твоя была страшной, не игрушки
NakonechnikiXoreja (1)
... munaʔ, stadinaʔ pɔʃteɡoʃ amok sɔbiʔ mɛubiʔ
*... mo-naʔ stada-naʔ pɔʃte-ɡo-ʃ amoke sɔbi-ʔ mɛ-ubi-ʔ
*** PLC-PL.1PL herd-PL.1PL encircle(pfv)-DUR-CVB evil path-PL make(pfv)-HAB-3PL.S
*** PLC-МН.1МН herd-МН.1МН encircle(pfv)-ДУБ-КОНВ evil path-МН делать(pfv)-ХАБ-3МН.S
... well, they make huge paths in order to encircle pur herds
... это, чтобы обходить наши стада, они делают огромные тропы
unclear in the beginning-неразборчиво в начале
MoreoOlasneKomary_ips (1)
ɛker bɔɔ ɛzaraxaØ ɔbu amoke nɔnaʔ tɔɔjd
ɛke-r bɔa ɛ-daraxa-Ø ɔbu amoke nɔnaʔ tɔɔ-j-d
this-NOM.SG.2SG bad be(ipfv)-APPR-3SG.S what evil we.DAT reach(pfv)-PTC.ANT-OBL.SG.2SG
этот-NOM.ЕД.2ЕД плохой быть(ipfv)-АППР-3ЕД.S что evil we.ДАТ достичь(pfv)-ПРИЧ.ANT-ОБЛ.ЕД.2ЕД
It seems, it is bad that this one evil came to us.
Эта, наверное, плохо, что эта злая к нам пришла.
Timka (1)
leʃo entʃeʃ, tʃike amke, manʔ nʲezuʔ, leʃo entʃeʃ
leʃo entʃeu-ʃ tʃike amoke man-ʔ i-zuʔ leʃo entʃeu-ʃ
lazy person-3SG.S.PST this evil say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR lazy person-3SG.S.PST
lazy человек-3ЕД.S.ПРОШ этот evil сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR lazy человек-3ЕД.S.ПРОШ
he was such a person, I say, he was a too lazy person
такой он человек, слишком, говорю, ленивый был человек