Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: border. 166 total hits in 73 transcripts.
Worms used as a bait (2)
tɔʃe dʲazudad, biz barud
tɔʃe dʲazu-da-d bizu bar-d
lower:part go(ipfv)-FUT-2SG.S water border-DAT.SG
lower:part идти(ipfv)-ФУТ-2ЕД.S вода border-ДАТ.ЕД
You will go down to the shore.
Вниз спустишься на берег.
Glutton (2) (2)
a tʃiker barza lɔbaribiØ
a tʃike-r bar-za lɔbari-bi-Ø
and this-NOM.SG.2SG border-NOM.SG.3SG be:broken:off(ipfv)-PRF-3SG.S
and этот-NOM.ЕД.2ЕД border-NOM.ЕД.3ЕД be:broken:off(ipfv)-PRF-3ЕД.S
And its shore was broken off.
А берег у него был отколот.
Two women (3)
ŋolʲu nɛ moɡa barxon dʲiribiØ
ŋoʔ-ru nɛ moɡa bar-xon dʲiri-bi-Ø
one-RESTR woman forest border-LOC.SG live(ipfv)-PRF-3SG.S
один-RESTR женщина лес border-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-PRF-3ЕД.S
One woman lived at the border of the forest.
Одна женщина жила на краю леса.
Worms (2)
tʃi biz barud sumɔdezʔ
tʃi bizu bar-d sumɔ-da-e-zʔ
here water border-DAT.SG fall:down(pfv)-FUT-M-3SG.M
здесь вода border-ДАТ.ЕД fall:down(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.M
So it will fall down to the shore.
Вот он на берег вот упадет.
MyshkaKukushka_rad (5)
kasared, ŋob alke kasar barxon
kasare-d ŋoʔ alke kasare bar-xon
marsh:lake-OBL.SG.2SG one huge marsh:lake border-LOC.SG
marsh:lake-ОБЛ.ЕД.2ЕД один huge marsh:lake border-ЛОК.ЕД
a marsh lake, on the shore of a huge marsh lake
болотного озера, на берегу одного большого болотного озера
ProisxozhdenieIdoly (3)
a tʃik tod baruɔn anʲ mu
a tʃike to-d bar-ɔn anʲ mo
and this lake-OBL.SG.2SG border-PROL.SG and PLC
and этот озеро-ОБЛ.ЕД.2ЕД border-ПРОЛ.ЕД and PLC
and along the shore of that lake, well
а по берегу этого озера это самое
SluchaiMedvediVolki (6)
tod bar anʲ mu ŋaʔ nʲiuʔ, amok
to-d bar anʲ mo ŋa-ʔ i-uʔ amoke
lake-OBL.SG.2SG border and PLC exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR evil
озеро-ОБЛ.ЕД.2ЕД border and PLC существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR evil
And the shore of the lake is, well, horrible.
А берег озера ведь это самое, страшный.
How I raise a dog (1)
tabuda ŋulʲ bɔɔ, nada barxoz muza
taburu-za ŋulʲ bɔa nau-da bar-xoz mo-za
hair-NOM.SG.3SG very bad mouth-OBL.SG.3SG border-ABL.SG PLC-NOM.SG.3SG
hair-NOM.ЕД.3ЕД очень плохой рот-ОБЛ.ЕД.3ЕД border-АБЛ.ЕД PLC-NOM.ЕД.3ЕД
It's hair is bad, well, from its edge of the mouth
Шерсть у него плохая, с края рта у него это самое
Feeding a bird (1)
no, biz barud tɔɔrenʲiʔ
no bizu bar-d tɔɔ-ra-e-nʲiʔ
well water border-DAT.SG reach(pfv)-CAUS2-M-1DU.M
хорошо вода border-ДАТ.ЕД достичь(pfv)-CAUS2-M-1ДВ.M
Well, we were brought to the shore.
Ну, до берега нас донесло.
How I fell through ice (4)
mu, dʲaɡatʃidʲaj kanʲezʔ biz barud
mo dʲaɡatʃiu-saj kanʲe-zʔ bizu bar-d
PLC ice:crow:bar-COM leave(pfv)-1SG.S water border-DAT.SG
PLC ice:crow:bar-COM оставить(pfv)-1ЕД.S вода border-ДАТ.ЕД
Well, so I want to the shore with a bar.
Ну, я пошел на берег с пешней.