This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: where. 513 total hits in 170 transcripts.
ProisxozhdenieIdoly (11)
tonni kuxoɔn, tʃike to muxon kuxoɔn ŋaʔ
toni-xon ko-xoɔ-xon tʃike to mo-xon ko-xoɔ-xon ŋa-ʔ
there(dir)-LOC.SG where-FOC-LOC.SG this lake PLC-LOC.SG where-FOC-LOC.SG exist(ipfv)-3PL.S
там(dir)-ЛОК.ЕД где-ФОК-ЛОК.ЕД этот озеро PLC-ЛОК.ЕД где-ФОК-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3МН.S
somewhere there, somewhere at that lake are
там где-то, на этом озере где-то находятся
Two women (4)
manaØ, kuna nʲekutʃa, kuna, dʲaɡoØ
man-Ø kuna nʲe-kutʃa kuna dʲaɡo-Ø
say(pfv)-3SG.S where/when child-DIM2 where/when there:is:no-3SG.S
сказать(pfv)-3ЕД.S где/когда ребенок-DIM2 где/когда there:is:no-3ЕД.S
She said, where is the child, where is him, he is absent.
Говорит, где ребёночек, где, нет его.
SkazkaKukushka (1)
umɔu, iz kanʲeʔ koxuru, iz kanʲeʔ koxuru
uma-ɔu i-z kanʲe-ʔ ko-xuru i-z kanʲe-ʔ ko-xuru
mom(voc)-EXC1 NEG-2SG.IMP leave(pfv)-CONNEG where-EVEN NEG-2SG.IMP leave(pfv)-CONNEG where-EVEN
mom(voc)-EXC1 НЕГ-2ЕД.ИМП оставить(pfv)-КОННЕГ где-EVEN НЕГ-2ЕД.ИМП оставить(pfv)-КОННЕГ где-EVEN
mom, do not leave for anywhere, do not leave for anywhere
мама, не уходи никуда, не уходи никуда!
Glutton (1)
nixuda koɔxozda kuxoɔn kuniz kodar
nixu-da ko-a-xoz-da ko-xoɔ-xon kuna-xoz ko-da-r
force-OBL.SG.3SG find(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG where-FOC-LOC.SG where/when-ABL.SG find(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ
force-ОБЛ.ЕД.3ЕД найти(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД где-ФОК-ЛОК.ЕД где/когда-АБЛ.ЕД найти(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ
And after it found its forthes, how will you get it?
А как она силы в себе нашла, где ее догонишь?
My forefather and his bear cubs (5)
bɔɡulʲa, kunin, kunin bɔɡulʲa, manʔ nʲezuʔ
bɔɡulʲa kuna-xon kuna-xon bɔɡulʲa man-ʔ i-zuʔ
bear where/when-LOC.SG where/when-LOC.SG bear say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR
bear где/когда-ЛОК.ЕД где/когда-ЛОК.ЕД bear сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR
A bear, where, where, a bear, I say
Медведь, где, где медведь, я говорю
UbezhavshieOleni (5)
kunini ŋad
kuna-xon ŋa-d
where/when-LOC.SG exist(ipfv)-2SG.S
где/когда-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-2ЕД.S
where are you?
где ты?
Along the Yenissey river (2) (4)
kunini ɛbuneda
kuna-xon ɛ-buʔ-da
where/when-LOC.SG be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG
где/когда-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
where he could be
где он находится
UbilDikogo (1)
ku kantajʔ
ko kanʲe-da-jʔ
where leave(pfv)-FUT-1DU.S/SG.OBJ
где оставить(pfv)-ФУТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ
Where will we go?
Куда мы поедем?
Olasne_tdnt (7)
ŋulʲ kuxuri nɔɔjʔɛØ
ŋulʲ ko-xuru nɔɔjs-Ø
very where-EVEN be:straight(ipfv)-3SG.S
очень где-EVEN be:straight(ipfv)-3ЕД.S
It's right straight.
Она совсем прямая.
An Enets and a Russian (1)
ku sɔjzakuɔn bazezaØ
ko sɔjza-ku-ɔn bazezu-Ø
where good-DIM1-PROL.SG grow(ipfv)-3SG.S
где хороший-DIM1-ПРОЛ.ЕД расти(ipfv)-3ЕД.S
It is growing so well!
Как хорошо растет!