Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: sit. 111 total hits in 65 transcripts.
Interview_rad (1)
no, biz barxon adʲiʔ
no bizu bar-xon adʲi-ʔ
well water border-LOC.SG sit(ipfv)-2SG.S.IMP
хорошо вода border-ЛОК.ЕД сидеть(ipfv)-2ЕД.S.ИМП
Well, sit at the shore!
Ну, сиди на берегу!
VVojnu_ips (1)
teij ne baʔaxan adʲizad
teij ne baʔa-xon adʲi-da-d
Southern side bedding-LOC.SG sit(ipfv)-FUT-2SG.S
Southern сторона bedding-ЛОК.ЕД сидеть(ipfv)-ФУТ-2ЕД.S
You would sit at the oppoite side of the tent.
На той стороне чума будешь сидеть.
видимо, они приходили к Егору
KakZhili_rad (4)
peri ŋolʲu dʲaxan bunʲieʔ adʲizʔ
peri ŋoʔ-ru dʲa-xon bunʲi-aʔ adʲi-d
always one-RESTR place-LOC.SG NEG.EMPH-1PL.S/SG.OBJ sit(ipfv)-FUT.CONNEG
всегда один-RESTR место-ЛОК.ЕД НЕГ.ЭМФ-1МН.S/ЕД.ОБ сидеть(ipfv)-ФУТ.КОННЕГ
We will not stay all the time at the same place.
Мы ведь не будем всегда сидеть на одном месте.
PrimetyVPrirode_rad (1)
peri kamoz min adʲieraxa
peri kamozo miʔ-xon adʲi-a-raxa
always house into-LOC.SG sit(ipfv)-NMLZ1-COMP2
всегда дом внутрь-ЛОК.ЕД сидеть(ipfv)-NMLZ1-COMP2
As if people always stayed at home.
Как будто всегда только сидели в доме.
PomeresjilosjGenke (2)
ɔduda nɛk kuxon adʲiØ
ɔdu-da nɛk ko-xon adʲi-Ø
boat-OBL.SG.3SG other where-LOC.SG sit(ipfv)-3SG.S
boat-ОБЛ.ЕД.3ЕД другой где-ЛОК.ЕД сидеть(ipfv)-3ЕД.S
He sits at the other side of the boat.
Он сидит на другом конце лодки.
Shaman (2)
tʃiketa nʲin kerta adʲiØ
tʃike-ta nʲe-xon kere-da adʲi-Ø
this-OBL.PL.3SG surface-LOC.SG self-OBL.SG.3SG sit(ipfv)-3SG.S
этот-ОБЛ.МН.3ЕД поверхность-ЛОК.ЕД сам-ОБЛ.ЕД.3ЕД сидеть(ipfv)-3ЕД.S
She is sitting herself on them.
На них она сама сидит.
Porne (2)
adʲieda ʃer mu nʲeza maxanuku ed
adʲi-a-da ʃeru mo i-za maxa-nuku ed
sit(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.3SG affair PLC NEG-3SG.SG.OBJ back-DIR so
сидеть(ipfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.3ЕД affair PLC НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ назад-DIR так
While sitting, a bit backwards so
Пока сидел, немного назад так
Whirlpool (3)
modʲ sɔjzaan adʲizʔ, manʔ nʲezuʔ
modʲ sɔjza-ɔn adʲi-d man-ʔ i-zuʔ
1SG good-PROL.SG sit(ipfv)-FUT.CONNEG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR
1ЕД хороший-ПРОЛ.ЕД сидеть(ipfv)-ФУТ.КОННЕГ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR
I am sitting fine, I said
Я хорошо сижу, я сказал
Along the Yenissey river (2)
modʲinʲʔ ʃizeiʃ adʲijʔ
modʲinʲiʔ ʃize-iʃ adʲi-jʔ
we(du) two-TRANS sit(ipfv)-1DU.S/SG.OBJ
we(du) два-TRANS сидеть(ipfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ
We are sitting the two of us.
Мы вдвоем сидим.
Speaking to granddaughter (1)
entʃeʔ adʲiØ, ɔbuuʃ tɔrsed
entʃeu adʲi-Ø ɔbu-iʃ tɔrse-d
person sit(ipfv)-3SG.S what-TRANS such-OBL.SG.2SG
человек сидеть(ipfv)-3ЕД.S что-TRANS such-ОБЛ.ЕД.2ЕД
A person is sitting here, why are you so?
Тут человек сидит, почему ты такая?