Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: near. 75 total hits in 44 transcripts.
A clever dog (1)
pɔnʲidajʔ tonʲʔ tɔlʲnukun ŋaØ, dʲazuŋaatʃ modʲnaʔ
pɔnʲir-da-jʔ to-nʲʔ tɔlʲ-nuku-xon ŋa-Ø dʲazu-r-atʃ modʲinaʔ
do(ipfv)-PTC.SML-NOM.SG.1DU lake-OBL.SG.1DU near-DIR-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.S go(ipfv)-MULT-1PL.S/SG.OBJ.PST we
делать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-NOM.ЕД.1ДВ озеро-ОБЛ.ЕД.1ДВ near-DIR-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S идти(ipfv)-MULT-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ we
It's not far away from the lake we use, we have gone there.
Это недалеко от озера, на котором мы бываем, мы ходили туда.
Zhenitjba_tdnt (1)
a mɔʒet bitʲ inukuj anʲ dʲɔɡod kati muad kɔmasauʔ
a mɔʒet *bitʲ inuku-j anʲ dʲɔɡod kati mo-a-d kɔma-sa-uʔ
and maybe *** near-ADJ and another girl PLC-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-INTER-3SG.S.CONTR
and может:быть *** near-ПРИЛ and другой girl PLC-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR
And maybe, not far away he also wanted to take another girl.
А может быть, недалеко он другую девушку взять, может быть, хотел.
a mɔʒet bitʲ is in Russian
Interview_rad (1)
tɔz tɛxɛ turatʃeda tɔlʲnuk tɔʔ
tɔz tɛxɛ turatʃeda tɔlʲ-nuku tɔʔ
so there(loc) Turacheda near-DIR here(dir)
так там(loc) Turacheda near-DIR здесь(dir)
so near Turacheda
так вон вблизи Турачеда
tO-видимо недоговоренное tOOjb'
Duck's nest (1)
ŋaʔu, ŋaʔu pizi badnukun ŋaʃ, ŋaʔu pizi
ŋaʔu ŋaʔu pizi bɔd-nuku-xon ŋa-ʃ ŋaʔu pizi
duck duck nest near-DIR-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.S.PST duck nest
duck duck nest near-DIR-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ duck nest
Not far away there was a duck's nest, a duck's nest.
Там недалеко было утиное гнездо, утиное гнездо.
A man and the one-legged woman (1)
toʔ tɔlʲnuku, entʃeʔ ed ɔbu toʔ
to-ʔ tɔlʲ-nuku entʃeu ed ɔbu to-ʔ
come(pfv)-2SG.S.IMP near-DIR person so what come(pfv)-2SG.S.IMP
прийти(pfv)-2ЕД.S.ИМП near-DIR человек так что прийти(pfv)-2ЕД.S.ИМП
Come here more close, are you a human or someone else.
Иди сюда поближе, человек или кто ты.
ZolotajaRybka (1)
ɛɛ, maʃad manazʔ, inukon tɛxɛ mukutʃaza tɔneØ
ɛɛ maʃa-d man-zʔ inuku-xon tɛxɛ mo-kutʃa-za tɔne-Ø
yes Masha-DAT.SG say(pfv)-1SG.S near-LOC.SG there(loc) PLC-DIM2-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-3SG.S
yes Masha-ДАТ.ЕД сказать(pfv)-1ЕД.S near-ЛОК.ЕД там(loc) PLC-DIM2-NOM.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.S
Yes, I said to Masha not far away from it there is this
Да, Маше я сказал: недалеко от нее это самое есть
Going to school on a reindeer (1)
tɔlʲnukuj pɔxon, vɔt ɛker, ɛkon ɔpexaaʃ kanʲeexazda
tɔlʲ-nuku-j pɔ-xon vɔt ɛke-r ɛke-xon ɔpexa-iʃ kanʲe-a-xoz-da
near-DIR-ADJ year-LOC.SG here this-NOM.SG.2SG this-LOC.SG model:farm-TRANS leave(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG
near-DIR-ПРИЛ год-ЛОК.ЕД здесь этот-NOM.ЕД.2ЕД этот-ЛОК.ЕД model:farm-TRANS оставить(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
recent years here, after the model farm appeared
в недавние годы, вот это, когда здесь появилось ОПХ
How I fell through ice (1)
i ɛu tɔlʲnoju toɔzʔ tʃike toxoz
i ɛu tɔlʲ-no-ju to-zʔ tʃike to-xoz
and here(dir) near-ADV-RESTR.ADJ come(pfv)-1SG.S this lake-ABL.SG
and здесь(dir) near-ADV-RESTR.ПРИЛ прийти(pfv)-1ЕД.S этот озеро-АБЛ.ЕД
And came here from that lake.
И сюда пришел с этого озера.
An Enets and a Russian (1)
ɔu, ɔbu dʲodʲiɡon tɔlʲnuku ɛɛxaz ŋo ɔzimaØ ɔnɛj, ɔnɛj entʃel
ɔu ɔbu dʲodʲiu-xon tɔlʲ-nuku ɛ-a-xoz ŋo ɔzi-u-Ø ɔnɛj ɔnɛj entʃeu-r
EXC1 what time-LOC.SG near-DIR be(ipfv)-NMLZ1-ABL.SG even be:visible(ipfv)-INC1-3SG.S Enets Enets person-NOM.SG.2SG
EXC1 что время-ЛОК.ЕД near-DIR быть(ipfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД even be:visible(ipfv)-INC1-3ЕД.S Enets Enets человек-NOM.ЕД.2ЕД
Oh, some time later the Enets appeared.
Ой, немного погодя появился энец.
An Enets and a Russian (3) (1)
tɔʔ ɔnɛj entʃel tɔʔ inukon nertaʔ nʲezauʔ
tɔʔ ɔnɛj entʃeu-r tɔʔ inuku-xon neru-ta-ʔ i-zauʔ
here(dir) Enets person-NOM.SG.2SG here(dir) near-LOC.SG get:up(pfv)-CAUS4-CONNEG NEG-3SG.SG.OBJ.CONTR
здесь(dir) Enets человек-NOM.ЕД.2ЕД здесь(dir) near-ЛОК.ЕД get:up(pfv)-CAUS4-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ.CONTR
So the Enets stopped not far away.
И вот энец неподалеку остановился.