Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: indeed. 98 total hits in 48 transcripts.
UrodlivyjMys_rad (2)
kasaza mɛkod tɔɔbizʔ maz
kasa-za mɛzu-d-d tɔɔ-bi-zʔ maʔ
man-NOM.SG.3SG chum-DAT.SG-OBL.SG.2SG reach(pfv)-PRF-3SG.M indeed
мужчина-NOM.ЕД.3ЕД chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД достичь(pfv)-PRF-3ЕД.M indeed
his brother came home
его брат пришел домой
PrimetyVPrirode_rad (1)
teza ʃeexuru bunʲiØ mad maz
teza ʃee-xuru bunʲi-Ø man-d maʔ
now who-EVEN NEG.EMPH-3SG.S say(pfv)-FUT.CONNEG indeed
сейчас кто-EVEN НЕГ.ЭМФ-3ЕД.S сказать(pfv)-ФУТ.КОННЕГ indeed
Now noone will say.
Сейчас никто не скажет.
OSnax (1)
ʃee maʔ iblʲɛjɡ nʲekutʃasaj tɔrse
ʃee maʔ iblʲɛjɡu nʲe-kutʃa-saj tɔrse
who indeed small child-DIM2-COM such
кто indeed маленький ребенок-DIM2-COM such
who, say, has little children
у кого, скажем, маленькие дети
первого слова ИИ не понимает
SmeshnojSluchaj (1)
mensej, manaØ manʲ maʔ mur
mense-ej man-Ø manʲ maʔ mo-r
old:woman-EXC2 say(pfv)-3SG.S say indeed PLC-NOM.SG.2SG
старуха-EXC2 сказать(pfv)-3ЕД.S сказать indeed PLC-NOM.ЕД.2ЕД
The old woman, they say, well
Старуха, говорят, мол, этот твой
Nicknames (1)
maʔ, dʲiribuʔujza mambibatʃ mu, axa
maʔ dʲiri-buʔuj-za man-ubi-atʃ mo aa
indeed live(ipfv)-CVB.SML-NOM.SG.3SG say(pfv)-HAB-1PL.S/SG.OBJ.PST PLC yeah
indeed жить(ipfv)-КОНВ.СИМ-NOM.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ PLC yeah
when she was alive, we used to say, well
когда она была жива, мы говорили это самое, ага
Fish and chitchat (5) (1)
kanʲʔ, kanʲʔ maʔ
kanʲe-ʔ kanʲe-ʔ maʔ
leave(pfv)-2SG.S.IMP leave(pfv)-2SG.S.IMP indeed
оставить(pfv)-2ЕД.S.ИМП оставить(pfv)-2ЕД.S.ИМП indeed
Go, go!
Иди, иди!
IstorijaIvanovyh (1)
tɛxɛ manazutʃ maʔ
tɛxɛ man-zutʃ maʔ
there(loc) say(pfv)-1SG.S.PST indeed
там(loc) сказать(pfv)-1ЕД.S.ПРОШ indeed
so, I have said
вон, я ж сказала
UbezhavshieOleni (1)
ubɔjnij, vɔvɔvɔ ubɔjnij ɛzed kanʲejʔ
ubɔjnij vɔvɔvɔ ubɔjnij ɛze-d kanʲe-jʔ
Ubojnoe indeed Ubojnoe up-DAT.SG leave(pfv)-1DU.S/SG.OBJ
Ubojnoe indeed Ubojnoe вверх-ДАТ.ЕД оставить(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ
Ubojnoe, exactlty, Ubojnoe, we went upwards.
Убойное, во-во-во, Убойное, мы вверх поехали.
Убойное-точка на правом берегу Енисея (ок. 15 км от Потапово)
Shamana_od (3)
a dʲedʲur maʔ, ɔbu kɔdtubuta ŋo
a dʲedʲu-r maʔ ɔbu kɔdtur-buʔ-da ŋo
and swan-NOM.SG.2SG indeed what freeze(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG even
and swan-NOM.ЕД.2ЕД indeed что freeze(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД even
And the swan, although he froze
А лебедь-то, как бы они ни мерз
An Enets and a Russian (3)
dʲaxaz bazezɔda, entʃeuʔ mambiʔ maʔ
dʲa-xoz bazezu-da entʃeu-ʔ man-ubi-ʔ maʔ
place-ABL.SG grow(ipfv)-PTC.SML person-PL say(pfv)-HAB-3PL.S indeed
место-АБЛ.ЕД расти(ipfv)-ПРИЧ.СИМ человек-МН сказать(pfv)-ХАБ-3МН.S indeed
growing from the soil, people say so
из земли растущие, люди говорят вот