This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: grasp. 223 total hits in 83 transcripts.
Interview, part 2 (6)
pensij nɔʔɔjtazʔ
pensij nɔʔɔ-jtu-zʔ
pension grasp(pfv)-ATTN-1SG.S
pension схватить(pfv)-ATTN-1ЕД.S
I get pension.
Я получаю пенсию.
Skazka_UbilBykov_au (2)
idu, idukuda nɔʔɔØ
idu idu-ku-da nɔʔɔ-Ø
bow bow-DIM1-OBL.SG.3SG grasp(pfv)-3SG.S
лук лук-DIM1-ОБЛ.ЕД.3ЕД схватить(pfv)-3ЕД.S
A bow, he took his bow.
Лук, он взял свой лук.
Interview_rad (2)
sɔbreɡ bɛse nɔʔɔdad
sɔbreɡ bɛse nɔʔɔ-da-d
five iron grasp(pfv)-FUT-2SG.S
five iron схватить(pfv)-ФУТ-2ЕД.S
one would get five roubles
пять рублей получишь
Worms (3)
tʃike nɔʔɔduujr tʃizir
tʃike nɔʔɔ-duuj-r tʃizi-r
this grasp(pfv)-PTC.ANT.PAS-NOM.SG.2SG bait-NOM.SG.2SG
этот схватить(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-NOM.ЕД.2ЕД bait-NOM.ЕД.2ЕД
this bnait you have got
эту приманку, которую ты поймал
Ovod (2)
uzaxan ed nɔʔɔdar
uza-xon ed nɔʔɔ-da-r
arm-LOC.SG so grasp(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ
arm-ЛОК.ЕД так схватить(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ
You will grasp it with hands.
Руками их поймаешь.
ZolotajaRybka (1)
nɔʔɔj dʲexakujʔ dʲazdaraxaØ
nɔʔɔ-j dʲexa-ku-jʔ dʲazu-daraxa-Ø
grasp(pfv)-PTC.ANT perch-DIM1-NOM.SG.1SG go(ipfv)-APPR-3SG.S
схватить(pfv)-ПРИЧ.ANT perch-DIM1-NOM.ЕД.1ЕД идти(ipfv)-АППР-3ЕД.S
the perch I caught seems to go
пойманный мной окунек вроде идет
Svadba (1)
dʲɔɡod tizinʲʔ nɔʔɔzʔ
dʲɔɡod te-zi-nʲʔ nɔʔɔ-zʔ
another reindeer-DESIG.PL-PL.1SG grasp(pfv)-1SG.S
другой олень-ДЕСИГ.МН-МН.1ЕД схватить(pfv)-1ЕД.S
I caught myself another reindeer.
Я поймал себе других оленей.
Djoa (2) (1)
kare, kare nɔʔiŋaʔ
kare kare nɔʔɔ-r-ʔ
fish fish grasp(pfv)-MULT-3PL.S
рыба рыба схватить(pfv)-MULT-3МН.S
Fish, they got fish.
Рыбу, они ловили рыбу.
Sable box (1)
sɔbɔlʲ nɔʔɔda entʃeʔ
sɔbɔlʲ nɔʔɔ-da entʃeu
sable grasp(pfv)-PTC.SML person
sable схватить(pfv)-ПРИЧ.СИМ человек
a man who catches a sable
человек, который ловит соболя
The sick reindeer, the bear and the toddler (1)
bunik nɔʔɔad kɔmaʔ nʲiuʔ
buniki nɔʔɔ-a-d kɔma-ʔ i-uʔ
dog grasp(pfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
собака схватить(pfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
It wants to catch a dog indeed.
Он же хочет собаку поймать.
NB! ВН произнес при разборе именно nOOd