Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: fly. 84 total hits in 43 transcripts.
NjukiIzKory (1)
nenaɡʔ anʲ tʃirʔ nʲimʔ ɔnɛj mɛz meɔn
nenaɡ-ʔ anʲ tʃir-ʔ i-mʔ ɔnɛj mɛzu me-ɔn
mosquito-PL and fly(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR Enets chum inner:part-PROL.SG
mosquito-МН and летать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR Enets chum inner:part-ПРОЛ.ЕД
and the mosquitos fly around the tent, after all
и комары ведь летают по чуму
Reindeer-herding and food (2)
tɔrse vertalʲɔt tobiØ, tʃibiØ
tɔrse vertalʲɔt to-bi-Ø tʃi-bi-Ø
such helicopter come(pfv)-PRF-3SG.S fly(pfv)-PRF-3SG.S
such helicopter прийти(pfv)-PRF-3ЕД.S летать(pfv)-PRF-3ЕД.S
Such a helicopter came, flew away.
Такой вертолет пришел, улетел.
Duck's nest (2)
ɔzaxuduʔ samaʔ nʲimʔ tʃirʔ toniz ɛkoz
ɔzaxu-duʔ sama-ʔ i-mʔ tʃir-ʔ toni-xoz ɛke-xoz
that:is:why-OBL.SG.3PL bird-PL NEG-3PL.S.CONTR fly(ipfv)-CONNEG there(dir)-ABL.SG this-ABL.SG
that:is:why-ОБЛ.ЕД.3МН bird-МН НЕГ-3МН.S.CONTR летать(ipfv)-КОННЕГ там(dir)-АБЛ.ЕД этот-АБЛ.ЕД
that's why the birds fly here and there, after all
поэтому ведь птицы летают туда-сюда
The migration of reindeer (1)
nenaɡ tʃidezʔ, tɛxɛ nenaɡoxon
nenaɡ tʃi-da-e-zʔ tɛxɛ nenaɡ-xon
mosquito fly(pfv)-FUT-M-3SG.M there(loc) mosquito-LOC.SG
mosquito летать(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.M там(loc) mosquito-ЛОК.ЕД
and the mosquitos will appear, with the mosquitos
а комар поднимется, с комаром
Repairing the fishing nets (2)
badun tʃidar anʲ bejsi poɡaaʃ
bɔdu-xon tʃi-da-r anʲ bejsi poɡa-iʃ
tundra-LOC.SG fly(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ and whitefish fishing:net-TRANS
тундра-ЛОК.ЕД летать(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ and whitefish fishing:net-TRANS
you will install it in tundra to get whitefish
в тундре ее поставишь на чира
Tent (1)
nenaɡ tʃie ɔrtʃu mɛɛbaʔ ɛke
nenaɡ tʃi-a ɔrtʃu mɛ-aʔ ɛke
mosquito fly(pfv)-NMLZ1 before make(pfv)-1PL.S/SG.OBJ this
mosquito летать(pfv)-NMLZ1 перед делать(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ этот
we made it before the mosquitos would fly
перед тем как комары полетят, мы сделали его
Bitten by wasps (1)
tʃike pilʲuz tɔr tʃuktʃi pɔɔnida tʃijzʔ
tʃike pilʲu-z tɔr tʃuktʃi pɔɔn-da tʃi-e-zʔ
this gadfly-NOM.PL.2SG so all behind-OBL.SG.3SG fly(pfv)-M-3PL.M
этот овод-NOM.МН.2ЕД так весь за-ОБЛ.ЕД.3ЕД летать(pfv)-M-3МН.M
All these wasps flew behind him.
Все осы полетели за ним.
How to install a net (1)
kunʲ dʲettʃiɡon, dʲettʃiɡon tʃiɡoɔd, tɔn tɔr
kunʲi dʲettʃiu-xon dʲettʃiu-xon tʃi-ɡo-d tɔn tɔr
how Yenissey-LOC.SG Yenissey-LOC.SG fly(pfv)-DUR-2SG.S now so
как Yenissey-ЛОК.ЕД Yenissey-ЛОК.ЕД летать(pfv)-ДУБ-2ЕД.S сейчас так
As you install on the Yenissey, on the Yenissey, there also.
Как на Енисее, на Енисее ставишь, там так.
Shamana_od (4)
tʃiker, manaØ, bɛseraxa, bɛseraxa tʃida sama ɛzaØ
tʃike-r man-Ø bɛse-raxa bɛse-raxa tʃir-da sama ɛ-da-Ø
this-NOM.SG.2SG say(pfv)-3SG.S iron-COMP2 iron-COMP2 fly(ipfv)-PTC.SML bird be(ipfv)-FUT-3SG.S
этот-NOM.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S iron-COMP2 iron-COMP2 летать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ bird быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
This, he said will be a bird like an iron.
Это, он сказал, будет как железная, железная птица.
Mosquitos species (1)
sirar mɔʃtʃizaØ, bu malʲe tʃidaØ kɔtʃira meɔn
sira-r mɔʃtʃi-da-Ø bu malʲe tʃir-da-Ø kɔtʃira me-ɔn
snow-NOM.SG.2SG lie(ipfv)-FUT-3SG.S s/he already fly(ipfv)-FUT-3SG.S birch:wood inner:part-PROL.SG
snow-NOM.ЕД.2ЕД лежать(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S s/he уже летать(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S birch:wood inner:part-ПРОЛ.ЕД
the snow will be there, it will already fly in the birch wood
снег будет лежать-он уже будет летать в тальниках