Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: eye. 107 total hits in 53 transcripts.
A clever dog (1)
sejza kuraxad tɔ tɔreza
sej-za kuraxad tɔ tɔru-e-za
eye-NOM.PL.3SG even that close(pfv)-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ
глаз-NOM.МН.3ЕД even тот close(pfv)-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ
It even closed its eyes.
Она глаза даже закрыла.
Hunting wild reindeer (2)
sɛxot karabinuʃ, axa, sejta dʲez
sɛxod karabin-ʃ aa sej-ta dʲez
ancient carabine-3SG.S.PST yeah eye-OBL.PL.3SG in:the:direction
стыринный carabine-3ЕД.S.ПРОШ yeah глаз-ОБЛ.МН.3ЕД in:the:direction
this was an old carabine, to any direction
это был старый карабин, куда попало
Fish and chitchat (4) (1)
kunʲ ʃijʔ mɔdiʔɛØ, sejkujiza dʲaɡoʔ
kunʲi ʃiʔ mɔdis-Ø sej-kuji-za dʲaɡo-ʔ
how I.ACC see(pfv)-3SG.S eye-POOR-NOM.PL.3SG there:is:no-3PL.S
как I.АКК видеть(pfv)-3ЕД.S глаз-POOR-NOM.МН.3ЕД there:is:no-3МН.S
How has she seen me, her eyes are bad, after all.
Как она меня увидела, она ведь плохо видит.
My forefather and his bear cubs (1)
sejda kɔjil, manʔ nʲezuʔ, tisaaʔ
sej-da kɔjil man-ʔ i-zuʔ tisa-ʔ
eye-OBL.SG.3SG splashes say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR drip(ipfv)-3PL.S
глаз-ОБЛ.ЕД.3ЕД splashes сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR drip(ipfv)-3МН.S
Tears dropped from its eyes, I say.
Из его глаз слезы текли, говорю.
Going to school on a reindeer (2)
ʃit pɛɛØ tʃiker, sejz amkeiʃ kantaʔ, ed ɛlseiʃ kantaØ sejr
ʃit pɛ-Ø tʃike-r sej-z amoke-iʃ kanʲe-da-ʔ ed ɛlse-iʃ kanʲe-da-Ø sej-r
you(sg).ACC start(pfv)-3SG.S this-NOM.SG.2SG eye-NOM.PL.2SG evil-TRANS leave(pfv)-FUT-3PL.S so such-TRANS leave(pfv)-FUT-3SG.S eye-NOM.SG.2SG
ты(sg).АКК начать(pfv)-3ЕД.S этот-NOM.ЕД.2ЕД глаз-NOM.МН.2ЕД evil-TRANS оставить(pfv)-ФУТ-3МН.S так such-TRANS оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S глаз-NOM.ЕД.2ЕД
They will start, your eyes will become terrible, your eye will become so.
Они тебя начнут, глаза у тебя страшными станут, вот такими станут у тебя глаза.
Shamana_od (2)
sejd seŋidaxad ʃit ɔdazʔ
sej-d seŋir-da-d-d ʃit ɔ-da-zʔ
eye-OBL.SG.2SG look(ipfv)-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.2SG you(sg).ACC eat(pfv)-FUT-1SG.S
глаз-ОБЛ.ЕД.2ЕД смотреть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД ты(sg).АКК есть(pfv)-ФУТ-1ЕД.S
I will eat you just now.
я тут же тебя съем.
Worms (1)
sejza dʲuze poɡaxan ed tɔruj
sej-za dʲuze poɡa-xon ed tɔru-j
eye-NOM.SG.3SG small fishing:net-LOC.SG so close(pfv)-PTC.ANT
глаз-NOM.ЕД.3ЕД маленький fishing:net-ЛОК.ЕД так close(pfv)-ПРИЧ.ANT
is so closed with a net with a small mesh
закрыто так сетью с маленькой ячеей
этот круг
Primety_rad (1)
nɛ peɔn sejda dʲez nʲiØ sɔʔɔd
nɛ pe-ɔn sej-da dʲez i-Ø sɔʔɔ-d
woman outdoors-PROL.SG eye-OBL.SG.3SG in:the:direction NEG-3SG.S jump(pfv)-FUT.CONNEG
женщина outdoors-ПРОЛ.ЕД глаз-ОБЛ.ЕД.3ЕД in:the:direction НЕГ-3ЕД.S прыгать(pfv)-ФУТ.КОННЕГ
A woman will not jump outdoors to no purpose.
Женщина по улице зря скакать не будет.
Olasne_tdnt (2)
sejza tɔneʔ, nada ʃe tɔneØ, uziza tɔneʔ
sej-za tɔne-ʔ nau-da ʃe tɔne-Ø uza-za tɔne-ʔ
eye-NOM.PL.3SG there:is(ipfv)-3PL.S mouth-OBL.SG.3SG hole there:is(ipfv)-3SG.S arm-NOM.PL.3SG there:is(ipfv)-3PL.S
глаз-NOM.МН.3ЕД there:is(ipfv)-3МН.S рот-ОБЛ.ЕД.3ЕД дыра there:is(ipfv)-3ЕД.S arm-NOM.МН.3ЕД there:is(ipfv)-3МН.S
She has eyes, she has mouth, she has hands.
Глаза у нее есть, рот есть, руки есть.
KakZhili_rad (1)
ŋob tɔr entʃeuʔ sejʔ mɔditʃ taraʔ nʲiuʔ
ŋob tɔr entʃeu-ʔ sej-ʔ mɔdis-ʃ tara-ʔ i-uʔ
likewise so person-PL eye-PL see(pfv)-CVB necessary(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
likewise так человек-МН глаз-МН видеть(pfv)-КОНВ necessary(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
Still one has to see people's eyes.
Все равно ведь нужно же видеть глаза людей.
в смысле, общаться с другими людьми нужно