This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: border. 166 total hits in 73 transcripts.
SbezhavshyeZakljuchjonnye (2)
dʲɔxa barxon mɛzunaʔ ŋatʃ
dʲɔxa bar-xon mɛzu-naʔ ŋa-tʃ
river border-LOC.SG chum-PL.1PL exist(ipfv)-3PL.S.PST
river border-ЛОК.ЕД chum-МН.1МН существовать(ipfv)-3МН.S.ПРОШ
Our tents were at the bank of the river.
Наши чумы были на берегу реки.
RodyVTundre (1)
to barxon adʲitʃ, karezuŋatʃ
to bar-xon adʲi-tʃ kare-za-r-tʃ
lake border-LOC.SG sit(ipfv)-3PL.S.PST fish-CAUS3-MULT-3PL.S.PST
озеро border-ЛОК.ЕД сидеть(ipfv)-3МН.S.ПРОШ рыба-CAUS3-MULT-3МН.S.ПРОШ
They lived on ashore of a lake, they fished.
На берегу озера они жили, рыбачили.
Interview_rad (2)
no, biz barxon adʲiʔ
no bizu bar-xon adʲi-ʔ
well water border-LOC.SG sit(ipfv)-2SG.S.IMP
хорошо вода border-ЛОК.ЕД сидеть(ipfv)-2ЕД.S.ИМП
Well, sit at the shore!
Ну, сиди на берегу!
Olasne_tdnt (3)
to baruxon mu, koli tɔneØ
to bar-xon mo koli tɔne-Ø
lake border-LOC.SG PLC peat:bog there:is(ipfv)-3SG.S
озеро border-ЛОК.ЕД PLC peat:bog there:is(ipfv)-3ЕД.S
on the shore of the sea there are, well, peat bogs
на берегу озера это самое, торфяники есть
TonulaVBolote (2)
koli barud kanʲezʔ
koli bar-d kanʲe-zʔ
peat:bog border-DAT.SG leave(pfv)-1SG.S
peat:bog border-ДАТ.ЕД оставить(pfv)-1ЕД.S
I reached the border of the bog.
Я подошла к краю болота.
Interview_rad (2)
ʃizene barza kɔdijʔ
ʃize-ne bar-za kɔdi-j-ʔ
two-LOC.ADJ border-NOM.SG.3SG freeze(pfv)-PTC.ANT-PL
два-ЛОК.ПРИЛ border-NOM.ЕД.3ЕД freeze(pfv)-ПРИЧ.ANT-МН
its two shores are frozen
две стороны у нее замерзшие
Volki (5)
tɔr barujzuʔ tɔneØ, anʲza
tɔr bar-j-zuʔ tɔne-Ø anʲ-za
so border-ADJ-NOM.SG.3PL there:is(ipfv)-3SG.S and-NOM.SG.3SG
так border-ПРИЛ-NOM.ЕД.3МН there:is(ipfv)-3ЕД.S and-NOM.ЕД.3ЕД
They have ..., others
... у них есть, другие
barujzuʔ is unclear-barujzuʔ неясно
Moving camps in the past (1)
i dʲɔxa barxon mɔdeebaʔ
i dʲɔxa bar-xon mɔdee-aʔ
and river border-LOC.SG see(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ
and river border-ЛОК.ЕД видеть(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБ
and we look from the bank of the river
и с берега реки мы смотрим
Bears and fishing nets (1)
biz barxon tʃiza poɡa
bizu bar-xon tʃi-da poɡa
water border-LOC.SG be:installed(ipfv)-PTC.SML fishing:net
вода border-ЛОК.ЕД be:installed(ipfv)-ПРИЧ.СИМ fishing:net
A fishing net installed on the shore
На берегу поставленную сеть
Little lake (1)
nʲiza ... biz barxon ɛtamʔ
nʲe-za *... bizu bar-xon ɛ-ta-mʔ
child-NOM.PL.3SG *** water border-LOC.SG be(ipfv)-PROB-3PL.S.CONTR
ребенок-NOM.МН.3ЕД *** вода border-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-ПРОБ-3МН.S.CONTR
Her children ... are, probably, on the shore.
Ее дети ... на берегу, наверное.
unclear in the middle-неясно в середине