This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: bird. 114 total hits in 46 transcripts.
Mosquitos (3)
dʲɔɡod sama anʲ dʲaɡodaʔ
dʲɔɡod sama anʲ dʲaɡo-u-da-ʔ
another bird and there:is:no-INC1-FUT-3PL.S
другой bird and there:is:no-INC1-ФУТ-3МН.S
And other animals would also disappear.
А другие животные тоже исчезнут.
это в смысле если комаров не будет
Ducks move their eggs (1)
no, ɔburu sama nʲida
no ɔburu sama nʲe-ta
well thing bird child-OBL.PL.3SG
хорошо вещь bird ребенок-ОБЛ.МН.3ЕД
well, every bird its children
ну, всякая птица своих детей
nʲida is and abnormal form, here nʲiza is expected (or nʲita if oblique)
Shaman (1)
sama kanʲesauʔ mɛsene keboɔn
sama kanʲe-sa-uʔ mɛse-ne keboɔn
bird leave(pfv)-INTER-3SG.S.CONTR wind-LOC.ADJ along
bird оставить(pfv)-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR wind-ЛОК.ПРИЛ вдоль
animal, evidently, passed by the windy side.
зверь, наверное, прошел с ветреной стороны.
ProzvishcheGus (4)
tʃida samaʔ tʃike mud, lɛud nʲimʔ, dʲɔtuʔ
tʃir-da sama-ʔ tʃike mo-d lɛur-d i-mʔ dʲɔtu-ʔ
fly(ipfv)-PTC.SML bird-PL this PLC-FUT.CONNEG cry(ipfv)-FUT.CONNEG NEG-3PL.S.CONTR goose-PL
летать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ bird-МН этот PLC-ФУТ.КОННЕГ плакать(ipfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR goose-МН
These birds would, well, cry, the geese.
Эти вот птицы вот это самое, будут кричать, гуси.
TriZhenschiny_rad_tdnt (3)
sizidaØ, manʔ nʲiuʔ, samakuzurau sizimubiØ
sizir-da-Ø man-ʔ i-uʔ sama-ku-zurau sizir-ubi-Ø
whistle(ipfv)-FUT-3SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR bird-DIM1-COMP1 whistle(ipfv)-HAB-3SG.S
whistle(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR bird-DIM1-COMP1 whistle(ipfv)-ХАБ-3ЕД.S
If he whistles, she said, he whistles, like a bird.
Если он свистит, она сказала, он свистит, как птичка.
NjukiIzKory (1)
sɛzor kadudaØ, ɔburu sama kadudaØ
sɛzor kadur-da-Ø ɔburu sama kadur-da-Ø
polar:fox hunt(ipfv)-FUT-3SG.S thing bird hunt(ipfv)-FUT-3SG.S
polar:fox охотиться(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S вещь bird охотиться(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
one will get a polar fox, one will get any animal
песца добудет, любого зверя добудет
Glutton (1)
tɔr ɛzaxanʲʔ, majdudaxanʲʔ, kuraxad samajʔ
tɔr ɛ-da-d-nʲʔ majdur-da-d-nʲʔ kuraxad sama-jʔ
so be(ipfv)-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.1SG suffer(ipfv)-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.1SG even bird-NOM.SG.1SG
так быть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД suffer(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД even bird-NOM.ЕД.1ЕД
While it was so, while I was suffering, my animal even
Пока так было дело, пока я мучился, даже мой зверь
Elizaveta saw a ghost (3)
tʃuktʃi modʲnaʔ mɔdeebaʔ, ɔbu sama
tʃuktʃi modʲinaʔ mɔdee-aʔ ɔbu sama
all we see(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ what bird
весь we видеть(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБ что bird
All of us see, what an animal?
Мы все видим: что за зверь?
How people used to bury (1)
mu, dʲɔxa meɔn dʲɔzuda sama ŋaʔ isiØ
mo dʲɔxa me-ɔn dʲazu-r-da sama ŋa-ʔ i-sa-Ø
PLC river inner:part-PROL.SG go(ipfv)-MULT-PTC.SML bird exist(ipfv)-CONNEG NEG-INTER-3SG.S
PLC river inner:part-ПРОЛ.ЕД идти(ipfv)-MULT-ПРИЧ.СИМ bird существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-ИНТЕР-3ЕД.S
Well, that was an animal who went along a river, probably.
Это самое, это был зверь, ходивший по реке, наверное.
White salmon (3)
sama tɔlʲkɔ, katɔrij kasaza nʲeza nɔʔɔʔ
sama tɔlʲkɔ katɔrij kasa-za i-za nɔʔɔ-ʔ
bird only which man-NOM.SG.3SG NEG-3SG.SG.OBJ grasp(pfv)-CONNEG
bird only который мужчина-NOM.ЕД.3ЕД НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ схватить(pfv)-КОННЕГ
only the worm the other one has not caught
только червя, которого другой не поймал