Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: take:out. 39 total hits in 28 transcripts.
Rosomaxa (1)
i tɔr ŋɔda nɛkuruʃ lɔziʔɛØ
i tɔr ŋɔ-da nɛkru-ʃ lɔzis-Ø
and so leg-OBL.SG.3SG take:out(pfv)-CVB cannot(pfv)-3SG.S
and так нога-ОБЛ.ЕД.3ЕД вынесть(pfv)-КОНВ не:мочь(pfv)-3ЕД.S
And so it cannot take out its leg.
И так ногу свою вытащить не может.
A stone with a hole 2 (1)
uzaxazda, mɔdʲixozda nɛkrau purzi, manʔ nʲiuʔ
uza-xoz-da mɔdʲi-xoz-da nɛkra-a purzi man-ʔ i-uʔ
arm-ABL.SG-OBL.SG.3SG shoulder-ABL.SG-OBL.SG.3SG take:out(pfv)-1SG.SG.OBJ backwards say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
arm-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД shoulder-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД вынесть(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ назад сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
I took him by his hand, by his shoulder, he said.
За руку, за плечо я его дернул назад, он сказал.
Preparing chaga (2)
tɔlʲkɔ mu, balʲnʲitsaxan ɔzidedezuʔ nad ʃe meɔn
tɔlʲkɔ mo balʲnʲitsa-xon ɔzide-da-e-zuʔ nau-d ʃe me-ɔn
only PLC hospital-LOC.SG take:out(pfv)-FUT-PL.OBJ-3PL.NON.SG.OBJ mouth-OBL.SG.2SG hole inner:part-PROL.SG
only PLC hospital-ЛОК.ЕД вынесть(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-3МН.NON.ЕД.ОБ рот-ОБЛ.ЕД.2ЕД дыра inner:part-ПРОЛ.ЕД
Only, well, in a hospital they will take them out through the mouth.
Только это, в больнице вытащат их через рот.
How people used to bury (1)
ɛze ɛker ʃtɔb inʲitʃ, ɛze ɛker inʲitʃ ɔziderʔ
ɛze ɛke-r ʃtɔb i-nʲi-tʃ ɛze ɛke-r i-nʲi-tʃ ɔzide-r-ʔ
up this-NOM.SG.2SG in:order:to NEG-SBJV-3PL.S.PST up this-NOM.SG.2SG NEG-SBJV-3PL.S.PST take:out(pfv)-MULT-CONNEG
вверх этот-NOM.ЕД.2ЕД in:order:to НЕГ-СОСЛ-3МН.S.ПРОШ вверх этот-NOM.ЕД.2ЕД НЕГ-СОСЛ-3МН.S.ПРОШ вынесть(pfv)-MULT-КОННЕГ
the upper part, in order that one would not open the upper part
верх чтобы, верх чтобу не не открыли
Three bears (1)
tɔ dʲodʲiɡon padita kɔd kunʲ te nɛkrudaza
tɔ dʲodʲiu-xon padis-da kɔdo kunʲi te nɛkru-da-za
that time-LOC.SG be:full(ipfv)-PTC.SML sledge how reindeer take:out(pfv)-FUT-3SG.SG.OBJ
тот время-ЛОК.ЕД be:full(ipfv)-ПРИЧ.СИМ нарта как олень вынесть(pfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ
how would a reindeer drag a full sledge at that time?
в это время полную нарту как олени потянут?
Fishing with a seine (1)
tɔz tʃikoz bɔzaxan nɛkrudaza ɔduda nʲiʔ
tɔz tʃike-xoz bɔza-xon nɛkru-da-za ɔdu-da nʲiʔ
so this-ABL.SG hook-LOC.SG take:out(pfv)-FUT-3SG.SG.OBJ boat-OBL.SG.3SG on(dir)
так этот-АБЛ.ЕД hook-ЛОК.ЕД вынесть(pfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ boat-ОБЛ.ЕД.3ЕД на(dir)
then he would take it out with the same hook into the boat
потом этим крючком вытащит в лодку
Swans (1)
baɡkutʃa miʔ pɔkurudezʔ, bɛkoda ŋulʲ nɛkrudaØ ɔrnoju
baɡo-kutʃa miʔ pɔkuru-da-e-zʔ bɛko-da ŋulʲ nɛkru-da-Ø ɔru-no-ju
pit-DIM2 into climb:into(pfv)-FUT-M-3SG.M neck-OBL.SG.3SG very take:out(pfv)-FUT-3SG.S front-ADV-RESTR.ADJ
яма-DIM2 внутрь влезть(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.M neck-ОБЛ.ЕД.3ЕД очень вынесть(pfv)-ФУТ-3ЕД.S перед-ADV-RESTR.ПРИЛ
It will climb into the pit, it will take out its neck.
Он в яму залезет, шею вообще вытянет.
An Enets and a Russian (2) (1)
tɔʔ tʃike bɔɡulʲajeʔ tɛt tʃiizuʔ ɔzideɡoaʔ tʃike rosaduʔ dʲez
tɔʔ tʃike bɔɡulʲa-je-ʔ tɛtu tʃii-zuʔ ɔzide-ɡo-ʔ tʃike rosa-duʔ dʲez
here(dir) this bear-PEJ-PL four tooth-NOM.PL.3PL take:out(pfv)-DUR-3PL.S this Russian-OBL.SG.3PL in:the:direction
здесь(dir) этот bear-ПЕЖ-МН четыре зуб-NOM.МН.3МН вынесть(pfv)-ДУБ-3МН.S этот русский-ОБЛ.ЕД.3МН in:the:direction
So the bears show their four teeth to the Russian.
Вот эти медведищи четыре зуба показывают в сторону русского.