This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: seven. 57 total hits in 27 transcripts.
Duck's eggs (1)
mɔnaza mɔtuʔ ɛzaØ, sɛu ɛzaØ
mɔna-za mɔtuʔ ɛ-da-Ø sɛu ɛ-da-Ø
egg-NOM.SG.3SG six be(ipfv)-FUT-3SG.S seven be(ipfv)-FUT-3SG.S
egg-NOM.ЕД.3ЕД шесть быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S семь быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
there would be six eggs, seven eggs
бывает шесть яиц, семь яиц
Fish and chitchat (3) (2)
ɛɛ, sɛu tʃas, tʃas dʲodʲiɡon
ɛɛ sɛu tʃas tʃas dʲodʲiu-xon
yes seven hour hour time-LOC.SG
yes семь hour hour время-ЛОК.ЕД
yes, at seven o'clock
да, в семь часов
KakZhili_rad (1)
mɔtuʔ sɛn, sɛu tekutʃazoda tɔzutaØ
mɔtuʔ sɛn sɛu te-kutʃa-zo-da tɔza-da-Ø
six how:much seven reindeer-DIM2-DESIG.SG-OBL.SG.3SG bring(pfv)-FUT-3SG.S
шесть сколько семь олень-DIM2-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД принести(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
He would bring six or seven reindeer.
Шесть или сколько-нибудь, семь олешек он приведет.
SmeshnojSluchaj (1)
muxon, tajɡaxan ɔbu, ɔbu dʲaɡoØ anʲ sɛu
mo-xon tajɡa-xon ɔbu ɔbu dʲaɡo-Ø anʲ sɛu
PLC-LOC.SG taiga-LOC.SG what what there:is:no-3SG.S and seven
PLC-ЛОК.ЕД taiga-ЛОК.ЕД что что there:is:no-3ЕД.S and семь
there, in taig, what is not there ...
в этом, в тайге чего, чего нет ...
XodiliVTundru (1)
modʲ biib pravda anʲ sɛu pirxoɔ bɛse dʲɔɡuza tʃietʃ
modʲ bii-jʔ pravda anʲ sɛu piro-xoɔ bɛse dʲɔɡo-za tʃi-tʃ
1SG mind-NOM.SG.1SG but and seven extent-FOC iron trap-NOM.PL.3SG be:installed(ipfv)-3PL.S.PST
1ЕД ум-NOM.ЕД.1ЕД но and семь extent-ФОК iron trap-NOM.МН.3ЕД be:installed(ipfv)-3МН.S.ПРОШ
But my son-in-law also had a number of installed traps.
У моего зятя, правда, тоже сколько-то капканов стояло.
Mushrooms and berries in the tundra (1)
sɛu piroɔn ŋɔdadad, ŋɔdadad, tɔz tʃajnʲik miʔ bɛɛdez
sɛu piro-ɔn ŋɔda-da-d ŋɔda-da-d tɔz tʃajnʲik miʔ bɛɛ-da-e-z
seven extent-PROL.SG collect(pfv)-FUT-2SG.S collect(pfv)-FUT-2SG.S so kettle into throw(pfv)-FUT-PL.OBJ-2SG.NON.SG.OBJ
семь extent-ПРОЛ.ЕД collect(pfv)-ФУТ-2ЕД.S collect(pfv)-ФУТ-2ЕД.S так чайник внутрь бросать(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-2ЕД.NON.ЕД.ОБ
You collect, collect a number of them, just throw into the kettle
Сколько-то их соберешь, соберешь, как в чайник бросишь
Mosquitos (1)
tɔʔ, bɔdu ɔbuxuru bɛse, sɛu okaru bɛse tɔzaj ɛbuzuʔ, inʲizudʲ teza kanʲʔ
tɔʔ bɔdu ɔbu-xuru bɛse sɛu oka-ru bɛse tɔza-j ɛ-bu-zuʔ i-nʲi-zutʃ teza kanʲe-ʔ
here(dir) tundra what-EVEN iron seven many-RESTR iron bring(pfv)-PTC.ANT be(ipfv)-CVB.IRR-NOM.SG.3PL NEG-SBJV-1SG.S.PST now leave(pfv)-CONNEG
здесь(dir) тундра что-EVEN iron семь много-RESTR iron принести(pfv)-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-КОНВ.IRR-NOM.ЕД.3МН НЕГ-СОСЛ-1ЕД.S.ПРОШ сейчас оставить(pfv)-КОННЕГ
tundra, how much money one would give me, I would not go there now
в тундру, хоть сколько бы дали денег, я бы сейчас не пошел