This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: opposite. 45 total hits in 37 transcripts.
Wild reindeer (4)
ŋulʲ dʲaza ŋulʲ tʃuktʃi edʲju
ŋulʲ dʲazu ŋulʲ tʃuktʃi edʲju
very go(ipfv) very all opposite
очень идти(ipfv) очень весь opposite
the land is completely so
земля совсем вся вот такая
OZhizni_rad (1)
dʲettʃiu edʲju kexon ɛbuʔujnaʔ tʃike
dʲettʃiu edʲju kiu-xon ɛ-buʔuj-naʔ tʃike
Yenissey opposite side-LOC.SG be(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1PL this
Yenissey opposite сторона-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1МН этот
That's when we were on the opposite side of the Yenissey.
Это когда мы были на той стороне Енисея.
Bitten by wasps (1)
buduʔ aɡajtaaʃ kɔd dʲimɔn nɛbiɡaʔ
buduʔ aɡa-jta-iʃ kɔdo dʲiru-ɔn nɛbi-ɡa-ʔ
they big-ATTN.ADJ2-TRANS sledge opposite-PROL.SG run(ipfv)-DISC-3PL.S
they большой-ATTN.ADJ2-TRANS нарта opposite-ПРОЛ.ЕД бежать(ipfv)-DISC-3МН.S
As for them, being elder, they carried sometimes near the sledge.
Они, будучи постарше, иногда бежали рядом с санями.
Memoirs (1)
tʃike ɔbuuʃ teza edʲju entʃeuʔ
tʃike ɔbu-iʃ teza edʲju entʃeu-ʔ
this what-TRANS now opposite person-PL
этот что-TRANS сейчас opposite человек-МН
Why now people so
Это почему сейчас так люди
Little red riding hood (1)
modʲ kantazʔ edʲju kexe sɛxeri
modʲ kanʲe-da-zʔ edʲju kiu-xe sɛxeri
1SG leave(pfv)-FUT-1SG.S opposite side-ADJ2 road
1ЕД оставить(pfv)-ФУТ-1ЕД.S opposite сторона-ADJ2 road
And I will go along that road.
А я пойду по той дороге.
SbezhavshyeZakljuchjonnye (1)
ɛkon, edʲju kexon, siɡɔvij tɔneØ, to
ɛke-xon edʲju kiu-xon siɡɔvij tɔne-Ø to
this-LOC.SG opposite side-LOC.SG Sigovoe there:is(ipfv)-3SG.S lake
этот-ЛОК.ЕД opposite сторона-ЛОК.ЕД Sigovoe there:is(ipfv)-3ЕД.S озеро
Here, at this side, there Sigovoe, a lake.
Здесь, на этой стороне, Сиговое есть, озеро.
VVojnu_ips (1)
a modʲinʲʔ edʲju kexe baʔaxan
a modʲinʲiʔ edʲju kiu-xe baʔa-xon
and we(du) opposite side-ADJ2 bedding-LOC.SG
and we(du) opposite сторона-ADJ2 bedding-ЛОК.ЕД
and us at this side
а мы на этой стороне
Huge fish (1)
a modʲinʲʔ, manʔ nʲiuʔ, nʲejʔ dʲiruɡoʔ
a modʲinʲiʔ man-ʔ i-uʔ i-jʔ dʲiru-ɡo-ʔ
and we(du) say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR NEG-1DU.S/SG.OBJ opposite-DUR-CONNEG
and we(du) сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR НЕГ-1ДВ.S/ЕД.ОБ opposite-ДУБ-КОННЕГ
And we, he said, did not raise it.
А мы, говорит, не поднимали.
Kapkany (1)
tʃi, muza, nʲitkaza edʲju keud mu dʲez ɛzaØ
tʃi mo-za nʲitka-za edʲju kiu-d mo dʲez ɛ-da-Ø
here PLC-NOM.SG.3SG thread-NOM.SG.3SG opposite side-DAT.SG PLC in:the:direction be(ipfv)-FUT-3SG.S
здесь PLC-NOM.ЕД.3ЕД thread-NOM.ЕД.3ЕД opposite сторона-ДАТ.ЕД PLC in:the:direction быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
So, well, its thread will be at this side for, well.
Вот, это самое, нитка у него в эту сторону будет для этого самого.
Sandy island (1)
edʲju kexon dʲettʃiu baruɔn toubiʔ
edʲju kiu-xon dʲettʃiu bar-ɔn to-ubi-ʔ
opposite side-LOC.SG Yenissey border-PROL.SG come(pfv)-HAB-3PL.S
opposite сторона-ЛОК.ЕД Yenissey border-ПРОЛ.ЕД прийти(pfv)-ХАБ-3МН.S
go along that bnd of the Yenissey
проходят по той стороне берега Енисея