Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: of:course. 46 total hits in 31 transcripts.
Along the Yenissey river (2) (1)
tɔ dʲobon ɛke nʲinʲʔ dʲaɡoʔ nʲimʔ, kɔnʲeʃnɔ
tɔ dʲobon ɛke nʲe-nʲʔ dʲaɡo-ʔ i-mʔ kɔnʲeʃnɔ
that at:time this child-PL.1DU there:is:no-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR of:course
тот at:time этот ребенок-МН.1ДВ there:is:no-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR конечно
At that time we had no these children, of course.
В то время этих детей у нас не было, конечно.
Interview_tdnt (1)
aɡa pɛɛxoɔ dʲɔxaraØ, kɔnʲeʃnɔ, mɛʃ
aɡa pɛɛ-xoɔ dʲɔxara-Ø kɔnʲeʃnɔ mɛ-ʃ
big shoe-FOC not:know(ipfv)-3SG.S of:course make(pfv)-CVB
большой shoe-ФОК не:знать(ipfv)-3ЕД.S конечно делать(pfv)-КОНВ
As for big shoes, of course, she cannot sew them.
Большие бокари-то шить она, конечно, не умеет.
NjukiIzKory (2)
no, tʃajd min nodaraxaaʃ, kɔnʲeʃnɔ
no tʃaj-d miʔ-xon noda-ra-xoɔ-ʃ kɔnʲeʃnɔ
well tea-OBL.SG.2SG into-LOC.SG get:wet(pfv)-CAUS2-FOC-CVB of:course
хорошо tea-ОБЛ.ЕД.2ЕД внутрь-ЛОК.ЕД get:wet(pfv)-CAUS2-ФОК-КОНВ конечно
well, if one makes it wet in the tea, of course
ну, если в чае намочить, конечно
ObychaiDveZheny (3)
no, menseda ɔbu, dʲaɡob, kɔnʲeʃnɔ, ɔbu
no mense-da ɔbu dʲaɡo-u-buʔ kɔnʲeʃnɔ ɔbu
well old:woman-OBL.SG.3SG what there:is:no-INC1-CVB.COND of:course what
хорошо старуха-ОБЛ.ЕД.3ЕД что there:is:no-INC1-КОНВ.КОНД конечно что
Well, if one'e wife, what, would die, of course
Ну, если жена что, умрет у него, конечно, что
Fish and chitchat (4) (1)
kɔnʲeʃnɔ, kadaz, ɔbuuʃ, kasajʔ nʲeduʔ ŋaʔ
kɔnʲeʃnɔ kada-z ɔbu-iʃ kasa-jʔ i-duʔ ŋa-ʔ
of:course take:away(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP what-TRANS man-NOM.SG.1SG NEG-2SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG
конечно унести(pfv)-2ЕД.ЕД.ОБ.ИМП что-TRANS мужчина-NOM.ЕД.1ЕД НЕГ-2ЕД.S.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГ
Of course, take it away, you are my mate, after all.
Конечно, унеси, ты же мой товарищ.
Lost meat (1)
no, tɔz tʃikoz tʃi, no tʃiker, kanʲeʃnɔ
no tɔz tʃike-xoz tʃi no tʃike-r kɔnʲeʃnɔ
well so this-ABL.SG here well this-NOM.SG.2SG of:course
хорошо так этот-АБЛ.ЕД здесь хорошо этот-NOM.ЕД.2ЕД конечно
Well, then so, well, this one, of course
Ну, потом вот, ну, этот, конечно
Interview, part 2 (1)
no, kudaxaaj dʲa ŋaʔ nʲiuʔ, kɔnʲeʃnɔ, nɔ vsʲɔravnɔ dʲɔzumubieʔ
no kudaxaa-j dʲa ŋa-ʔ i-uʔ kɔnʲeʃnɔ nɔ vsʲɔravnɔ dʲazu-r-ubi-aʔ
well for:a:long:time-ADJ place exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR of:course but still go(ipfv)-MULT-HAB-1PL.S/SG.OBJ
хорошо for:a:long:time-ПРИЛ место существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR конечно но все:еще идти(ipfv)-MULT-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБ
Well, that's a far away land, but still we used to go.
Ну, это ведь далекая земля, но мы все равно ездили.
Razgovor_RybalkaNizovjja (1)
ɔbu, buuse ɛtamʔ, no, kɔnʲeʃnɔ, buuseʔ, ɔburu entʃeuʔ ɛtamʔ
ɔbu buuse ɛ-ta-mʔ no kɔnʲeʃnɔ buuse-ʔ ɔburu entʃeu-ʔ ɛ-ta-mʔ
what old:man be(ipfv)-PROB-3PL.S.CONTR well of:course old:man-PL thing person-PL be(ipfv)-PROB-3PL.S.CONTR
что старик быть(ipfv)-ПРОБ-3МН.S.CONTR хорошо конечно старик-МН вещь человек-МН быть(ipfv)-ПРОБ-3МН.S.CONTR
well, the old people, probably, different people, probably
ну, старики, наверное, всякие разные люди, наверное
RodyVTundre (1)
tɔznuk ɛɛxoz ɔbu, kudaxa ɛj ɛbuza, kanʲeʃnɔ kudaxa ɛj ɛsauʔ
tɔznuk ɛ-a-xoz ɔbu kudaxa ɛ-j ɛ-bu-za kɔnʲeʃnɔ kudaxa ɛ-j ɛ-sa-uʔ
later be(ipfv)-NMLZ1-ABL.SG what for:a:long:time be(ipfv)-PTC.ANT be(ipfv)-CVB.IRR-NOM.SG.3SG of:course for:a:long:time be(ipfv)-PTC.ANT be(ipfv)-INTER-3SG.S.CONTR
later быть(ipfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД что for:a:long:time быть(ipfv)-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-КОНВ.IRR-NOM.ЕД.3ЕД конечно for:a:long:time быть(ipfv)-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR
A bit later, or, maybe, it took long; of course, most probably, it took long.
Немного погодя, а может, долго было; конечно, долго, наверное, было.
кажется, не совсем точно записано
PojmalLosja (1)
no, manazʔ, no, uʒe sɛxeri miʔ tɔɔxoaʃ, kɔnʲeʃnɔ
no man-zʔ no uʒe sɛxeri miʔ tɔɔ-xoɔ-ʃ kɔnʲeʃnɔ
well say(pfv)-1SG.S well already road into reach(pfv)-FOC-CVB of:course
хорошо сказать(pfv)-1ЕД.S хорошо уже road внутрь достичь(pfv)-ФОК-КОНВ конечно
well, I say, well, when having already reached the road, of course
ну, говорю, ну, когда уже вышел на дорогу, конечно