This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: look. 110 total hits in 71 transcripts.
Ghost (2) (3)
sɛtnoju seŋileb anʲ
sɛt-no-ju seŋir-ru-e-jʔ anʲ
left-ADV-RESTR.ADJ look(ipfv)-INCH-M-1SG.M and
left-ADV-RESTR.ПРИЛ смотреть(ipfv)-ИНХ-M-1ЕД.M and
I looked left again
налево я посмотрел опять
Vision (3)
modʲ ɛtɔ purzi seŋiŋazʔ
modʲ ɛtɔ purzi seŋir-zʔ
1SG so backwards look(ipfv)-1SG.S
1ЕД так назад смотреть(ipfv)-1ЕД.S
So, I'm looking backwards.
Я, это, назад смотрю.
KakPozvaliZhitjPalchiny (1)
axa, tɔz seŋilubijʔ anʲ
aa tɔz seŋir-ru-bi-jʔ anʲ
yeah so look(ipfv)-INCH-PRF-1SG.M and
yeah так смотреть(ipfv)-ИНХ-PRF-1ЕД.M and
yeah, so I looked
ага, как я посмотрела
в смысле, интересно, что она там делает
Pesnja_KolybeljnajaSynu (1)
dʲiri ned seŋiŋaØ
dʲiri nɔd seŋir-Ø
moon you(sg).DAT look(ipfv)-3SG.S
луна ты(sg).ДАТ смотреть(ipfv)-3ЕД.S
the moon is looking at you
луна на тебя смотрит
радуга вообще-то менси пя, ЗН: d'irii nOt (надо nOjut!) seNiNa-месяц тебе (надо "на тебя") глядит, net tOza=nOt tOza=я к тебе приду
KukushkaLjdina_ips (2)
tɔr seŋilezʔ, ɔbuxuru dʲaɡoØ
tɔr seŋir-ru-e-zʔ ɔbu-xuru dʲaɡo-Ø
so look(ipfv)-INCH-M-3SG.M what-EVEN there:is:no-3SG.S
так смотреть(ipfv)-ИНХ-M-3ЕД.M что-EVEN there:is:no-3ЕД.S
He looked so, there is nothing.
Он так посмотрел, ничего нет.
UrodlivyjMys_rad (5)
tʃike entʃeda dʲez seŋiŋaØ
tʃike entʃeu-da dʲez seŋir-Ø
this person-OBL.SG.3SG in:the:direction look(ipfv)-3SG.S
этот человек-ОБЛ.ЕД.3ЕД in:the:direction смотреть(ipfv)-3ЕД.S
She looks at that man.
Она смотрит на этого человека.
The two mates (2) (3)
peri ed ɛznoju seŋidaØ
peri ed ɛze-no-ju seŋir-da-Ø
always so up-ADV-RESTR.ADJ look(ipfv)-FUT-3SG.S
всегда так вверх-ADV-RESTR.ПРИЛ смотреть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
she always looks up
все время вверх смотрит
Svadba (1)
tɔz seŋilejʔ anʲ, mɔdeeb
tɔz seŋir-ru-e-jʔ anʲ mɔdee-a
so look(ipfv)-INCH-M-1SG.M and see(ipfv)-1SG.SG.OBJ
так смотреть(ipfv)-ИНХ-M-1ЕД.M and видеть(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
I looked so, I see.
Я как посмотрела, я вижу.
Moving camps in the past (1)
tɔn sɔjzakuɔn seŋilenaʔ anʲ
tɔn sɔjza-ku-ɔn seŋir-ru-e-naʔ anʲ
now good-DIM1-PROL.SG look(ipfv)-INCH-M-1PL.M and
сейчас хороший-DIM1-ПРОЛ.ЕД смотреть(ipfv)-ИНХ-M-1МН.M and
so we looked well
как хорошенько мы глянули
Whirlpool (1)
kasaxunʲʔ modʲ ɛkon ŋaʔ nʲeximʔ, seŋiŋaxiʔ
kasa-xiʔ-nʲʔ modʲ ɛke-xon ŋa-ʔ i-ximʔ seŋir-xiʔ
man-DU-PL.1SG 1SG this-LOC.SG exist(ipfv)-CONNEG NEG-3DU.S.CONTR look(ipfv)-3DU.S
мужчина-ДВ-МН.1ЕД 1ЕД этот-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ДВ.S.CONTR смотреть(ipfv)-3ДВ.S
My mates are here, they look.
Мои товарищи здесь находятся, смотрят.