Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: eye. 107 total hits in 53 transcripts.
Shaman (1)
kerenʲʔ sejxininʲʔ mɔdituujb
kere-nʲʔ sej-xin-nʲʔ mɔdis-duuj-jʔ
self-OBL.SG.1SG eye-LOC.PL-OBL.SG.1SG see(pfv)-PTC.ANT.PAS-NOM.SG.1SG
сам-ОБЛ.ЕД.1ЕД глаз-ЛОК.МН-ОБЛ.ЕД.1ЕД видеть(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-NOM.ЕД.1ЕД
I saw this with my own eyes.
Я это своими глазами видел.
Porne (1)
... sejxuriza ibiØ tɔrʔ, ibiØ kɔdʲizʔ
*... sej-xuru-za i-bi-Ø tɔru-ʔ i-bi-Ø kɔdʲi-d
*** eye-EVEN-NOM.PL.3SG NEG-PRF-3SG.S close(pfv)-CONNEG NEG-PRF-3SG.S sleep(ipfv)-FUT.CONNEG
*** глаз-EVEN-NOM.МН.3ЕД НЕГ-PRF-3ЕД.S close(pfv)-КОННЕГ НЕГ-PRF-3ЕД.S спать(ipfv)-ФУТ.КОННЕГ
He even did not close his eyes, he would not sleep.
Он даже глаза не закрыл, не будет спать.
вначале неразборчиво
Razgovor_RybalkaNizovjja (2)
sejb peri ɛlse ɛubiØ
sej-jʔ peri ɛlse ɛ-ubi-Ø
eye-NOM.SG.1SG always such be(ipfv)-HAB-3SG.S
глаз-NOM.ЕД.1ЕД всегда such быть(ipfv)-ХАБ-3ЕД.S
My eye is always so.
Глаз у меня всегда такой бывает.
в смысле когда мошка кусает
Svadba (6)
ped ɔzimazʔ, sejnʲʔ kɔjil
pe-d ɔzi-u-zʔ sej-nʲʔ kɔjil
outdoors-DAT.SG be:visible(ipfv)-INC1-1SG.S eye-OBL.SG.1SG splashes
outdoors-ДАТ.ЕД be:visible(ipfv)-INC1-1ЕД.S глаз-ОБЛ.ЕД.1ЕД splashes
I went outdoors, my tears
Я вышла на улицу-мои слезы
Interview, part 2 (1)
sej dʲez tɔr ɔbuxoɔ muɡoʃ
sej dʲez tɔr ɔbu-xoɔ mo-ɡo-ʃ
eye in:the:direction so what-FOC PLC-DUR-CVB
глаз in:the:direction так что-ФОК PLC-ДУБ-КОНВ
doing something so in vain
зря так что-то делая
Olasne_1_rad (2)
bazeaxazonʲʔ, ʃize sejnʲʔ seŋiluaxaz
baze-a-xoz-nʲʔ ʃize sej-nʲʔ seŋir-ru-a-xoz
grow(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.1SG two eye-PL.1SG look(ipfv)-INCH-NMLZ1-ABL.SG
расти(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД два глаз-МН.1ЕД смотреть(ipfv)-ИНХ-NMLZ1-АБЛ.ЕД
after I grew up, after my two eyes started looking
с тех пор как я выросла, с тех пор как два моих глаза стали видеть
слышно типа bazeaxazun'q
ZolotajaRybka (1)
sejnʲʔ tʃuktʃi nɛlʲukuxiz ɔlezʔ
sej-nʲʔ tʃuktʃi nɛlʲuku-xiz ɔ-ra-e-zʔ
eye-PL.1SG all midge-DAT.PL eat(pfv)-CAUS2-M-3PL.M
глаз-МН.1ЕД весь midge-ДАТ.МН есть(pfv)-CAUS2-M-3МН.M
my eyes were completely eaten by the midges
все мои глаза мошка поела
Ryba (1)
ɛker tirabiʔ iblʲɛjɡuɔn sejza
ɛke-r tira-bi-ʔ iblʲɛjɡu-ɔn sej-za
this-NOM.SG.2SG dry:up(pfv)-PRF-3PL.S small-PROL.SG eye-NOM.PL.3SG
этот-NOM.ЕД.2ЕД dry:up(pfv)-PRF-3МН.S маленький-ПРОЛ.ЕД глаз-NOM.МН.3ЕД
The scales of this one dried up a bit.
У этой засохла немного чешуя.
Three bears (1)
modʲ kerenʲʔ sejxin tɔr mɔdiʔɛbuʃ
modʲ kere-nʲʔ sej-xin tɔr mɔdis-buʃ
1SG self-OBL.SG.1SG eye-LOC.PL so see(pfv)-1SG.SG.OBJ.PST
1ЕД сам-ОБЛ.ЕД.1ЕД глаз-ЛОК.МН так видеть(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ.ПРОШ
I have seen this with my own eyes
я своими глазами это видел
Glutton (1)
aa, tʃike, sejnʲʔ tɔraʃ mu
aa tʃike sej-nʲʔ tɔru-ʃ mo
yeah this eye-OBL.SG.1SG close(pfv)-CVB PLC
yeah этот глаз-ОБЛ.ЕД.1ЕД close(pfv)-КОНВ PLC
yes, well, haveing closed my eye, well
ага, это, прикрыв глаз, это самое