Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: dry:up. 55 total hits in 30 transcripts.
Olasne_tdnt (1)
koli tɔneØ, kasujku tɔneØ
koli tɔne-Ø kasu-j-ku tɔne-Ø
peat:bog there:is(ipfv)-3SG.S dry:up(pfv)-PTC.ANT-DIM1 there:is(ipfv)-3SG.S
peat:bog there:is(ipfv)-3ЕД.S dry:up(pfv)-ПРИЧ.ANT-DIM1 there:is(ipfv)-3ЕД.S
there are peat bogs, there are ...
торфяники есть, ... есть
kasujku is unclear despite the speaker's comment-kasujku непонятно, несмотря на комментарий информанта; kasliku-по земле растет ягода, которую русские называют волчья ягода
KakZhili_rad (1)
tʃik dʲaɡomi kasajeb toʔ nʲiuʔ
tʃike dʲaɡo-mi kasu-je-jʔ to-ʔ i-uʔ
this there:is:no-PTC.ANT2 dry:up(pfv)-PEJ-NOM.SG.1SG come(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
этот there:is:no-ПРИЧ.ANT2 dry:up(pfv)-ПЕЖ-NOM.ЕД.1ЕД прийти(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
That one my late brother came.
Этот покойный мой брат приехал.
это про Алитета
The two mates (2) (1)
tɛxɛ ɔbu, kasajeza tɔneʔ nʲimʔ
tɛxɛ ɔbu kasu-je-za tɔne-ʔ i-mʔ
there(loc) what dry:up(pfv)-PEJ-NOM.PL.3SG there:is(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR
там(loc) что dry:up(pfv)-ПЕЖ-NOM.МН.3ЕД there:is(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR
So what, he has mates, after all.
Вон что, у него же товарищи есть.
Preparing fish (1)
tɛxɛ dʲakutʃa sɔjza, kasuj
tɛxɛ dʲa-kutʃa sɔjza kasu-j
there(loc) place-DIM2 good dry:up(pfv)-PTC.ANT
там(loc) место-DIM2 хороший dry:up(pfv)-ПРИЧ.ANT
The soil is fine, dry there.
Там земля хорошая, сухая.
How I fell through ice (1)
axa, tor anʲ mu, kasurabi to ŋaʔ nʲiuʔ
aa to-r anʲ mo kasu-ra-bi to ŋa-ʔ i-uʔ
yeah lake-NOM.SG.2SG and PLC dry:up(pfv)-CAUS2-PRF lake exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
yeah озеро-NOM.ЕД.2ЕД and PLC dry:up(pfv)-CAUS2-PRF озеро существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
Yeah, and that lake is, wellm a shallow lake.
Ага, это озеро это самое, мелкое озеро.
The glossing of kasurabi is unsure-Глоссинг kasurabi неуверенный.
KrasnajaZemlja (1)
alʲkobuneda anʲ, ped izidaza, anʲ kasudaza
alʲko-buʔ-da anʲ pe-d izi-da-za anʲ kasu-da-za
urinate(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG and outdoors-DAT.SG be:hanging(ipfv)-FUT-3SG.SG.OBJ and dry:up(pfv)-CAUS1-3SG.SG.OBJ
urinate(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД and outdoors-ДАТ.ЕД be:hanging(ipfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ and dry:up(pfv)-CAUS1-3ЕД.ЕД.ОБ
and if (the child) gets wet, one will hang in outdoors and dry it up again
а если он описается, на улицу его повесит и опять высушит
MyshkaKukushka_rad (1)
sɔɔkɔu, bitojʔ tɔzariʔ, nanʲʔ me tiraØ
sɔɔko-ɔu bizu-zo-jʔ tɔza-riʔ nau-nʲʔ me tira-Ø
younger-EXC1 water-DESIG.SG-NOM.SG.1SG bring(pfv)-2DU.S/SG.OBJ mouth-OBL.SG.1SG inner:part dry:up(pfv)-3SG.S
younger-EXC1 вода-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.1ЕД принести(pfv)-2ДВ.S/ЕД.ОБ рот-ОБЛ.ЕД.1ЕД inner:part dry:up(pfv)-3ЕД.S
My little, bring me water, my mouth is dry!
Детки, принесите мне воды, у меня во рту пересохло!
SmeshnojSluchaj (1)
axa, kasaxoda manaØ, tʃetaʔ kanʲenʲieʔ
aa kasu-d-da man-Ø tʃetaʔ kanʲe-nʲi-aʔ
yeah dry:up(pfv)-FUT.CONNEG-OBL.SG.3SG say(pfv)-3SG.S tomorrow leave(pfv)-SBJV-1PL.S/SG.OBJ
yeah dry:up(pfv)-ФУТ.КОННЕГ-ОБЛ.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S завтра оставить(pfv)-СОСЛ-1МН.S/ЕД.ОБ
Yeah, he said to his mates, let's go tomorrow.
Ага, он сказал, пошли бы мы завтра.
Chat from the boat (2)
bita kasurezʔ, nɔziza malʲe ɔzimaØ, to bar
bizu-za kasu-ru-e-zʔ nɔzi-za malʲe ɔzi-u-Ø to bar
water-NOM.SG.3SG dry:up(pfv)-INCH-M-3SG.M precipice-NOM.SG.3SG already be:visible(ipfv)-INC1-3SG.S lake border
вода-NOM.ЕД.3ЕД dry:up(pfv)-ИНХ-M-3ЕД.M precipice-NOM.ЕД.3ЕД уже be:visible(ipfv)-INC1-3ЕД.S озеро border
the water dried out, and the shore of the lake became a precipice
вода высохла, и берег озера стал как обрыв
the syntax is not clear-синтаксис неясен
Mushrooms and berries in the tundra (1)
kuxuru kasuj ɛzakodaØ, ɔbuxuru nodabiza dʲaɡozaØ
ko-xuru kasu-j ɛ-dkoda-Ø ɔbu-xuru noda-bi-za dʲaɡo-da-Ø
where-EVEN dry:up(pfv)-PTC.ANT be(ipfv)-HYP-3SG.S what-EVEN get:wet(pfv)-PRF-NOM.SG.3SG there:is:no-FUT-3SG.S
где-EVEN dry:up(pfv)-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-HYP-3ЕД.S что-EVEN get:wet(pfv)-PRF-NOM.ЕД.3ЕД there:is:no-ФУТ-3ЕД.S
will be absolutely dry, there will be nothing wet
будет абсолютно сухим, ничего мокрого не будет