Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: dog. 170 total hits in 39 transcripts.
Duck's eggs (2)
bunikʔ nɔnnaʔ, bunikʔ nɔnnaʔ amɔn dʲazumubiʔ
buniki-ʔ nɔninaʔ buniki-ʔ nɔninaʔ amɔn dʲazu-r-ubi-ʔ
dog-PL we.LOC dog-PL we.LOC here(loc) go(ipfv)-MULT-HAB-3PL.S
собака-МН we.ЛОК собака-МН we.ЛОК здесь(loc) идти(ipfv)-MULT-ХАБ-3МН.S
dogs with us, dogs go around here with us
собаки с нами, собаки здесь с нами ходят
How to use a lasso (8)
a narnoju, ɔtuznoju bunki taraØ, sɔjza bunki taraØ
a nara-no-ju ɔtuze-no-ju buniki tara-Ø sɔjza buniki tara-Ø
and spring-ADV-RESTR.ADJ autumn-ADV-RESTR.ADJ dog necessary(ipfv)-3SG.S good dog necessary(ipfv)-3SG.S
and spring-ADV-RESTR.ПРИЛ autumn-ADV-RESTR.ПРИЛ собака necessary(ipfv)-3ЕД.S хороший собака necessary(ipfv)-3ЕД.S
But in winter and in autumn a dog is necessary, a good dog is necessary.
А весной и осенью собака нужна, хорошая собака нужна.
Traces (2)
bunik uʔ, uta
buniki uzu uzu-za
dog footstep mind-NOM.SG.3SG
собака footstep ум-NOM.ЕД.3ЕД
a dog's footstep, its step
собачий след, след
A clever dog (4)
sɔjza bunkiʃ, sɛmubiu
sɔjza buniki-ʃ sɛr-ubi-a
good dog-3SG.S.PST feel:sorry:for(ipfv)-HAB-1SG.SG.OBJ
хороший собака-3ЕД.S.ПРОШ feel:sorry:for(ipfv)-ХАБ-1ЕД.ЕД.ОБ
It was a good dog, I felt sorry for it.
Хорошая собака была, я ее жалел.
в конце непонятно
Bait (3)
bunkixinʲʔ miʔɛu
buniki-xiz-nʲʔ mis-a
dog-DAT.PL-PL.1SG give(pfv)-1SG.SG.OBJ
собака-ДАТ.МН-МН.1ЕД дать(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
I gave it to my dogs.
Я отдал ее своим собакам.
RazdelkaRyby (1)
ilʲi bunkinʲʔ ɔdazuʔ
ilʲi buniki-nʲʔ ɔ-da-zuʔ
or dog-PL.1SG eat(pfv)-FUT-3PL.SG.OBJ
or собака-МН.1ЕД есть(pfv)-ФУТ-3МН.ЕД.ОБ
Or my dogs will eat it.
Или мои собаки съедят ее.
A man and the one-legged woman (2)
ɔbu bunikiz kɔsajd
ɔbu buniki-z kɔsaj-d
what dog-NOM.PL.2SG go:for(pfv)-2SG.S
что собака-NOM.МН.2ЕД go:for(pfv)-2ЕД.S
What dogs did you look for?
Каких собак ты искал?
The musk-rat (5)
silʲejɡ bunkijʔ tɔneʃ, alkeje ...
silʲejɡu buniki-jʔ tɔne-ʃ alke-je *...
white dog-NOM.SG.1SG there:is(ipfv)-3SG.S.PST huge-PEJ ***
белый собака-NOM.ЕД.1ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ huge-ПЕЖ ***
I had a white dog, a big one.
У меня была белая собака, большая.
unclear in the end-неразборчиво в конце
How I harness the dogs (3)
bunkinʲʔ daʒe tɔɔnoju pɔnʲimubin
buniki-nʲʔ daʒe tɔɔ-no-ju pɔnʲir-ubi-n
dog-PL.1SG even summer-ADV-RESTR.ADJ do(ipfv)-HAB-1SG.NON.SG.OBJ
собака-МН.1ЕД even лето-ADV-RESTR.ПРИЛ делать(ipfv)-ХАБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ
I keep dogs even in summer.
Я держу собак даже летом.
We found a duck's nest (3)
bunikʔ dʲɔzumubiʔ amɔn
buniki-ʔ dʲazu-r-ubi-ʔ amɔn
dog-PL ɡo(ipfv)-MULT-HAB-3PL.S here(loc)
собака-МН ɡo(ipfv)-MULT-ХАБ-3МН.S здесь(loc)
Dogs go about here.
Собаки здесь ходят.