Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: die. 113 total hits in 49 transcripts.
SluchaiMedvediVolki (2)
tʃike bunkir uʒe muuʃ, no, kaʔaʃ nʲiØ kaʔaʔ anʲ
tʃike buniki-r uʒe mo-iʃ no kaʔa-ʃ i-Ø kaʔa-ʔ anʲ
this dog-NOM.SG.2SG already PLC-TRANS well die(pfv)-CVB NEG-3SG.S die(pfv)-CONNEG and
этот собака-NOM.ЕД.2ЕД уже PLC-TRANS хорошо умереть(pfv)-КОНВ НЕГ-3ЕД.S умереть(pfv)-КОННЕГ and
The dog already, well, as for dying, it did not die.
Эта собака уже это самое, ну, умереть-то не умерла.
ВН: bunkir по смыслу, т.к. одна собака
ShamanskieVeschi (3)
kaʔaj entʃeuʔ ɔburuʔ, kaʔaj entʃeuʔ ɔburuʔ mɛkoneduʔ pɔnʲiŋezuʔ
kaʔa-j entʃeu-ʔ ɔburu-ʔ kaʔa-j entʃeu-ʔ ɔburu-ʔ mɛzu-xon-duʔ pɔnʲir-e-zuʔ
die(pfv)-PTC.ANT person-PL thing-PL die(pfv)-PTC.ANT person-PL thing-PL chum-LOC.SG-OBL.SG.3PL do(ipfv)-PL.OBJ-3PL.NON.SG.OBJ
умереть(pfv)-ПРИЧ.ANT человек-МН вещь-МН умереть(pfv)-ПРИЧ.ANT человек-МН вещь-МН chum-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МН делать(ipfv)-МН.ОБ-3МН.NON.ЕД.ОБ
The things of the dead people, they keep at home the things of the dead people.
Вещи умерших людей, вещи умерших людей они держат дома.
KakShitUntajki_I_1 (1)
iblʲɛjɡuɔn ɛkeda kaʔaradaa
iblʲɛjɡu-ɔn ɛke-da kaʔa-ra-da-a
small-PROL.SG this-OBL.SG.3SG die(pfv)-CAUS2-FUT-1SG.SG.OBJ
маленький-ПРОЛ.ЕД этот-ОБЛ.ЕД.3ЕД умереть(pfv)-CAUS2-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБ
I will take this off a bit.
Я немного это сниму.
Ovod (2)
kaʔaradaØ ɛke muda, mariekuda
kaʔa-ra-da-Ø ɛke mo-da marie-ku-da
die(pfv)-CAUS2-FUT-3SG.S this PLC-OBL.SG.3SG sack-DIM1-OBL.SG.3SG
умереть(pfv)-CAUS2-ФУТ-3ЕД.S этот PLC-ОБЛ.ЕД.3ЕД sack-DIM1-ОБЛ.ЕД.3ЕД
one will take off thism wellm sack
снимет этот это самое, мешочек
Razgovor_RybalkaNizovjja (1)
kaʔazʔ vaabʃe nenaɡoxoz
kaʔa-zʔ vaabʃe nenaɡ-xoz
die(pfv)-1SG.S at:all mosquito-ABL.SG
умереть(pfv)-1ЕД.S at:all mosquito-АБЛ.ЕД
I even died because of the mosquitos.
Я прямо умер от комаров.
видимо, мошка страшнее от комаров
Ryba (1)
liziza kaʔaraden teza
lizi-za kaʔa-ra-da-e-n teza
bone-NOM.PL.3SG die(pfv)-CAUS2-FUT-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ now
кость-NOM.МН.3ЕД умереть(pfv)-CAUS2-ФУТ-МН.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ сейчас
Now I'll take off the bones.
Косточки я сниму сейчас.
Interview (2)
kernaʔ bazaaʔ kaʔaɡoɔØ
kere-naʔ baza-aʔ kaʔa-ɡo-Ø
self-OBL.SG.1PL language-NOM.SG.1PL die(pfv)-DUR-3SG.S
сам-ОБЛ.ЕД.1МН язык-NOM.ЕД.1МН умереть(pfv)-ДУБ-3ЕД.S
Our language dies.
Наш язык умирает.
How the tobacco finished (1)
kaʔaj niɡa dʲebiʔ
kaʔa-j niɡa dʲebi-ʔ
die(pfv)-PTC.ANT bushes leaf-PL
умереть(pfv)-ПРИЧ.ANT bushes leaf-МН
dead leaves of the bushes
вялые тальника листья
How I raise a dog (1)
bunkinaʔ tʃuktʃi kaʔatʃ
buniki-naʔ tʃuktʃi kaʔa-tʃ
dog-PL.1PL all die(pfv)-3PL.S.PST
собака-МН.1МН весь умереть(pfv)-3МН.S.ПРОШ
All our dogs died.
Собаки у нас все умерли.
Preparing fish (1)
entʃeuʔ ɔbuuʃ kaʔasaʔ
entʃeu-ʔ ɔbu-iʃ kaʔa-sa-ʔ
person-PL what-TRANS die(pfv)-INTER-3PL.S
человек-МН что-TRANS умереть(pfv)-ИНТЕР-3МН.S
Why did the people die?
Почему люди умерли?