This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: content. 62 total hits in 30 transcripts.
Fish and chitchat (4) (2)
kunʲ kantariʔ tɛrsuz
kunʲi kanʲe-da-riʔ tɛr-ʃuz
how leave(pfv)-FUT-2DU.S/SG.OBJ content-CAR1
как оставить(pfv)-ФУТ-2ДВ.S/ЕД.ОБ содержимое-CAR1
How will you leave without anything?
Как вы поедете пустыми?
Memoirs (4)
kasad tɛrʃuz ɛztaʃ
kasa-d tɛr-ʃuz ɛzta-ʃ
man-OBL.SG.2SG content-CAR1 send(pfv)-CVB
мужчина-ОБЛ.ЕД.2ЕД содержимое-CAR1 послать(pfv)-КОНВ
to leave your mate go without anything
отпустить товарища пустым
ЗН настаивает, что EztaS
Primety_rad (2)
pizi tɛrʃuz nʲeza kajid
pizi tɛr-ʃuz i-za kaji-d
nest content-CAR1 NEG-3SG.SG.OBJ leave:behind(pfv)-FUT.CONNEG
nest содержимое-CAR1 НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ leave:behind(pfv)-ФУТ.КОННЕГ
one will not leave a nest empty
гнездо пустым он не оставит
Two tales (3)
baʔada tɛr entʃeuʔ tʃuk
baʔa-da tɛr entʃeu-ʔ tʃuktʃi
bedding-OBL.SG.3SG content person-PL all
bedding-ОБЛ.ЕД.3ЕД содержимое человек-МН весь
all the people on the bedding
всех людей на постели
т.е. всю свою семью
An Enets and a Russian (1)
dʲa tɛruxon tarauda ɔburu ŋaʔ nʲiuʔ
dʲa tɛr-xon tara-uda ɔburu ŋa-ʔ i-uʔ
place content-LOC.SG necessary(ipfv)-PTC.POST thing exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
место содержимое-ЛОК.ЕД necessary(ipfv)-ПРИЧ.POST вещь существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
This is a thing necessary for inhabitants of the Earth, after all.
Это ведь нужная для жителей земли вещь.
SortaRyby (1)
tʃiriiza okaʃ, kastrulʲka tɛr ɛbiʃ
tʃirii-za oka-ʃ kastrulʲka tɛr ɛ-bi-ʃ
caviar-NOM.SG.3SG many-3SG.S.PST pannikin content be(ipfv)-PRF-3SG.S.PST
caviar-NOM.ЕД.3ЕД много-3ЕД.S.ПРОШ pannikin содержимое быть(ipfv)-PRF-3ЕД.S.ПРОШ
It contained a lot of caviar, a whole pannikin.
Икры у нее много было, полная кастрюлька была.
Svatovstvo_rad (2)
tɛrʃuz kunʲ mɛkozoda kanutaØ
tɛr-ʃuz kunʲi mɛzu-xoz-da kanʲe-da-Ø
content-CAR1 how chum-ABL.SG-OBL.SG.3SG leave(pfv)-FUT-3SG.S
содержимое-CAR1 как chum-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
How would she leave home empty?
Как она пустая уйдет из дома?
от слова kan'iS
OZhizni_rad (1)
seɡimid dʲa tɛrxon tɛxɛ tʃike
seɡimid dʲa tɛr-xon tɛxɛ tʃike
every place content-LOC.SG there(loc) this
каждый место содержимое-ЛОК.ЕД там(loc) этот
It is so with all the inhabitants of the Earth.
У всей жителей земли вот так.
Shamana_od (3)
modʲ tisuɔʔ seɡimid dʲa tɛr, manaØ, dʲiritaɡozaØ
modʲ tis-aʔ seɡimid dʲa tɛr man-Ø dʲiri-ta-ɡo-da-Ø
1SG clan-NOM.SG.1PL every place content say(pfv)-3SG.S live(ipfv)-CAUS4-DUR-FUT-3SG.S
1ЕД clan-NOM.ЕД.1МН каждый место содержимое сказать(pfv)-3ЕД.S жить(ipfv)-CAUS4-ДУБ-ФУТ-3ЕД.S
My clan will feed any inhabitant of the Earth.
Наш род будет кормить всякого жителя земли.
Rozhdenija (1)
to dʲobon, manʔ nʲezuʔ, ed ulʲitsa tɛrne tarizʔ
to dʲobon man-ʔ i-zuʔ ed ulʲitsa tɛr-ne tari-zʔ
lake at:time say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR so street content-LOC.ADJ steal(pfv)-1SG.S
озеро at:time сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR так street содержимое-ЛОК.ПРИЛ украсть(pfv)-1ЕД.S
At that time, I say, I robbed the inhabitants of a street.
Тогда, я говорю, я обокрал население улицы.
непонятно, что имеет в виду-может, напоил, что праздновал