Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: bolok. 100 total hits in 36 transcripts.
ProisxozhdenieIdoly (1)
axa, tonni bɔlkozoʔ, pravda te pɔnʲida bɔlok, sɔjzaan sɛrtaj
aa toni-xon bɔlko-zuʔ pravda te pɔnʲir-da bɔlko sɔjza-ɔn sɛru-ta-j
yeah there(dir)-LOC.SG bolok-NOM.SG.3PL but reindeer do(ipfv)-PTC.SML bolok good-PROL.SG tie:up(pfv)-CAUS4-PTC.ANT
yeah там(dir)-ЛОК.ЕД bolok-NOM.ЕД.3МН но олень делать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ bolok хороший-ПРОЛ.ЕД tie:up(pfv)-CAUS4-ПРИЧ.ANT
Yeah, there a bolok, a reindeer-herder's bolok, well covered
Ага, там болок, оленеводческий болок, хорошо покрытый
в смысле нюк на него хорошо одет
PrimetyVPrirode_rad (1)
bɔlok pɔnʲiruj anʲ tɔnukuj ŋaʔ nʲiuʔ
bɔlko pɔnʲir-j anʲ tɔnuk-j ŋa-ʔ i-uʔ
bolok do(ipfv)-PTC.ANT and little:later-ADJ exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
bolok делать(ipfv)-ПРИЧ.ANT and little:later-ПРИЛ существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
People started using boloks not only not long ago.
Держать болки ведь недавно начали.
SluchaiMedvediVolki (1)
stadaxanaʔ prʲama, bɔlkixinaʔ adezʔ
stada-d-naʔ prʲam bɔlko-xiz-naʔ adu-e-zʔ
herd-DAT.SG-OBL.SG.1PL really bolok-DAT.PL-PL.1PL sit:down(pfv)-M-3SG.M
herd-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1МН really bolok-ДАТ.МН-МН.1МН сесть(pfv)-M-3ЕД.M
It landed directly to our herd, to our boloks.
Он сел прямо к нам в стадо, прямо к нашим болкам.
Tent (1)
ɛlse kamozokuzoaʔ, bɔlkozoaʔ mɛɛbaʔ
ɛlse kamozo-ku-zo-aʔ bɔlko-zo-aʔ mɛ-aʔ
such house-DIM1-DESIG.SG-NOM.SG.1PL bolok-DESIG.SG-NOM.SG.1PL make(pfv)-1PL.S/SG.OBJ
such дом-DIM1-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.1МН bolok-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.1МН делать(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ
We made for ourselves such a house, a bolok.
Мы сделали себе вот такой домик, болок.
сказано как-то по-другому
Fishing with a minnow (1)
ɛke bɔlkojʔ mɔkatʃiʃ ɛkon malʲe
ɛke bɔlko-jʔ mɔkatʃi-ʃ ɛke-xon malʲe
this bolok-NOM.SG.1SG stand:out(ipfv)-3SG.S.PST this-LOC.SG already
этот bolok-NOM.ЕД.1ЕД stand:out(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ этот-ЛОК.ЕД уже
This my bolok was already installed here.
Этот болок у меня здесь уже стоял.
Storing firewood (1)
pɛnʲʔ, pɛnʲʔ tɛni ɛzaʔ bɔlkoxonenʲʔ
pɛ-nʲʔ pɛ-nʲʔ tɛni ɛ-da-ʔ bɔlko-xon-nʲʔ
wood-PL.1SG wood-PL.1SG little be(ipfv)-FUT-3PL.S bolok-LOC.SG-OBL.SG.1SG
wood-МН.1ЕД wood-МН.1ЕД маленький быть(ipfv)-ФУТ-3МН.S bolok-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД
The firewood, there will be only a bit forewood in my bolok.
Дров, дров у меня мало будет в болке.
To make a bolok (1)
bɔlkojʔ ɛu mɛad kɔmaa
bɔlko-jʔ ɛu mɛ-a-d kɔma-a
bolok-NOM.SG.1SG here(dir) make(pfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-1SG.SG.OBJ
bolok-NOM.ЕД.1ЕД здесь(dir) делать(pfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
I want to make a bolok here.
Я хочу сделать здесь болок.
Along the Yenissey river (1)
tʃi, mu, bɔlkinaʔ, tinaʔ tonin ŋatʃ
tʃi mo bɔlko-naʔ te-naʔ toni-xon ŋa-tʃ
here PLC bolok-PL.1PL reindeer-PL.1PL there(dir)-LOC.SG exist(ipfv)-3PL.S.PST
здесь PLC bolok-МН.1МН олень-МН.1МН там(dir)-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3МН.S.ПРОШ
Well, our boloks, our reindeer were there.
Это самое, наши болки, наши олени были там.
Glutton (2) (2)
axa, bɔlkonʲʔ nʲeɔn tʃuktʃi kanʲeʔ
aa bɔlko-nʲʔ nʲeɔn tʃuktʃi kanʲe-ʔ
yeah bolok-OBL.SG.1SG along all leave(pfv)-3PL.S
yeah bolok-ОБЛ.ЕД.1ЕД вдоль весь оставить(pfv)-3МН.S
Yeah, all of them ran along my bolok.
Ага, они все пробежали мимо болка.
Preparing reindeer meat (1)
bɔlkoxon ɛbunenʲʔ rejkad dʲez tɔzutadeza
bɔlko-xon ɛ-buʔ-nʲʔ rejka-d dʲez tɔzu-ta-da-e-za
bolok-LOC.SG be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG lath-OBL.SG.2SG in:the:direction stick(pfv)-CAUS4-FUT-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ
bolok-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД lath-ОБЛ.ЕД.2ЕД in:the:direction больной(pfv)-CAUS4-ФУТ-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ
if we are in a bolok, she will stick it to a lath
если мы в болке, то она повесит его на рейку