This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: at:least. 37 total hits in 31 transcripts.
Interview, part 1 (1)
kunʲ ɛsaØ xɔtʃ, beminaʔ mambiʔ nʲimʔ
kunʲi ɛ-sa-Ø kɔtʃ bemu-naʔ man-ubi-ʔ i-mʔ
how be(ipfv)-INTER-3SG.S at:least chief-PL.1PL say(pfv)-HAB-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR
как быть(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.S at:least chief-МН.1МН сказать(pfv)-ХАБ-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR
Anyway, our bosses say
Как бы ни было, наши начальники говорят.
Olasne_tdnt (1)
tɔz, ɛke buuse mɛt kanʲenʲixitʃ xɔtʃ
tɔz ɛke buuse mɛzu-d kanʲe-nʲi-xitʃ kɔtʃ
so this old:man chum-DAT.SG leave(pfv)-SBJV-3DU.S.PST at:least
так этот старик chum-ДАТ.ЕД оставить(pfv)-СОСЛ-3ДВ.S.ПРОШ at:least
So, let them at least go to the tent of that old man.
Вот, хоть бы они попали в чум к этому старику.
KakDelatjMaut (1)
no, ɔbu pirku kɔtʃ kata tɔr
no ɔbu piro-ku kɔtʃ kata tɔr
well what extent-DIM1 at:least call(pfv) so
хорошо что extent-DIM1 at:least звать(pfv) так
well, just a bit so
ну, хоть немного так
kata is absolutely unclear and glossed conventionally
NjukiIzKory (1)
tʃiker tʃi ɔbuxon, tukaxan kɔtʃ tɛxɛ
tʃike-r tʃi ɔbu-xon tuka-xon kɔtʃ tɛxɛ
this-NOM.SG.2SG here what-LOC.SG ax-LOC.SG at:least there(loc)
этот-NOM.ЕД.2ЕД здесь что-ЛОК.ЕД ax-ЛОК.ЕД at:least там(loc)
and this both with an ax or with what
это вот хоть чем, хоть топором
SluchaiMedvediVolki (1)
no, sirnoju xɔtʃ ɛtɔ, sirada kaʔaaxaz
no sira-no-ju kɔtʃ ɛtɔ sira-da kaʔa-a-xoz
well snow-ADV-RESTR.ADJ at:least so snow-OBL.SG.3SG come:down(pfv)-NMLZ1-ABL.SG
хорошо snow-ADV-RESTR.ПРИЛ at:least так snow-ОБЛ.ЕД.3ЕД come:down(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД
well, at least in winter after the snow falls
ну, зимой хоть, когда снег упадет
Shaman_au (1)
tud, manaØ, kɔtʃ ʃiʔ pɔrakuʃ pɛɛraʔ
tu-d man-Ø kɔtʃ ʃiʔ pɔra-ku-ʃ pɛ-raʔ
fire-DAT.SG say(pfv)-3SG.S at:least I.ACC burn:down(pfv)-INCH2-CVB start(pfv)-2PL.S/SG.OBJ
огонь-ДАТ.ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S at:least I.АКК burn:down(pfv)-INCH2-КОНВ начать(pfv)-2МН.S/ЕД.ОБ
Even in the fire, he said, let you burn me down.
Хоть в огне, он сказал, начните меня сжигать.
Razgovor_RybalkaNizovjja (1)
vɔt tonin tʃi, ɛke kare xɔtʃ oka
vɔt toni-xon tʃi ɛke kare kɔtʃ oka
here there(dir)-LOC.SG here this fish at:least many
здесь там(dir)-ЛОК.ЕД здесь этот рыба at:least много
so there still, there is a lot of fish at least
вот там вот, хоть рыбы много
The migration of reindeer (1)
tonin tɔr dʲɔzudaxada kɔtʃ kezeɡin kantaØ
toni-xon tɔr dʲazu-r-da-d-da kɔtʃ kezeru-xin kanʲe-da-Ø
there(dir)-LOC.SG so go(ipfv)-MULT-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.3SG at:least wild:reindeer-LOC.PL leave(pfv)-FUT-3SG.S
там(dir)-ЛОК.ЕД так идти(ipfv)-MULT-ПРИЧ.СИМ-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД at:least дикий:олень-ЛОК.МН оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
while going there, it will leave with the wild reindeer
пока он там ходит, он уйдет с дикими оленями
Wild reindeer (1)
a u dʲɔxarar, kunʲ xatʲabi tɔɔbizʔ tʃike kezeʔiʃ
a u dʲɔxara-r kunʲi xatʲabi tɔɔ-bi-zʔ tʃike kezeru-iʃ
and you(sg) not:know(ipfv)-2SG.SG.OBJ how at:least reach(pfv)-PRF-3PL.M this wild:reindeer-TRANS
and ты(sg) не:знать(ipfv)-2ЕД.ЕД.ОБ как at:least достичь(pfv)-PRF-3МН.M этот дикий:олень-TRANS
And don't you at least know how the wild reindeer at least came here?
А ты не знаешь, как хотя бы дошли сюда дикие олени?
Memoirs (1)
kɔtʃ modʲ kanʲexuzʔ, kasajʔ anʲ ɔbuxoazojʔ tɔzutaØ tonin tʃi
kɔtʃ modʲ kanʲe-xu-zʔ kasa-jʔ anʲ ɔbu-xoɔ-zo-jʔ tɔza-da-Ø toni-xon tʃi
at:least 1SG leave(pfv)-HORT-1SG.S man-NOM.SG.1SG and what-FOC-DESIG.SG-NOM.SG.1SG bring(pfv)-FUT-3SG.S there(dir)-LOC.SG here
at:least 1ЕД оставить(pfv)-ХОРТ-1ЕД.S мужчина-NOM.ЕД.1ЕД and что-ФОК-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.1ЕД принести(pfv)-ФУТ-3ЕД.S там(dir)-ЛОК.ЕД здесь
Or maybe I go, my mate would also give something to me.
Хоть я пойду, мой товарищ мне тоже даст что-нибудь вот.