Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: say. 2687 total hits in 213 transcripts.
Cooking meat (1)
ɛɛ, manʔ nʲizuʔ, saɡod ɛbar, peri piʃiŋaØ
ɛɛ man-ʔ i-zuʔ saɡo-d ɛba-r peri piʃir-Ø
yes say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR penis-OBL.SG.2SG head-NOM.SG.2SG always laugh(ipfv)-3SG.S
yes сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR penis-ОБЛ.ЕД.2ЕД голова-NOM.ЕД.2ЕД всегда смеяться(ipfv)-3ЕД.S
Yes, I say, hell with you, he always laughs.
Да, я говорю, хрен собачий, он всегда смеется.
How people used to bury (1)
tʃike dʲuzeju mɛbiza manʲ tɔ dʲodʲiɡon
tʃike dʲuze-ju mɛ-bi-za manʲ tɔ dʲodʲiu-xon
this small-RESTR.ADJ make(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJ say that time-LOC.SG
этот маленький-RESTR.ПРИЛ делать(pfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ сказать тот время-ЛОК.ЕД
and the younger one made it at that time
а этот младший сделал его в то время
SkazkiOtca (1)
axa, manʔ nʲiuʔ, baʔaxadaʔ, baʔaxadaʔ, ɛtɔsamɔje, kɔdezaʔ
aa man-ʔ i-uʔ baʔa-d-daʔ baʔa-d-daʔ ɛtɔsamɔje kɔda-e-zaʔ
yeah say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR bedding-DAT.SG-OBL.SG.2PL bedding-DAT.SG-OBL.SG.2PL well fall:asleep(pfv)-M-2PL.M
yeah сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR bedding-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2МН bedding-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2МН хорошо заснуть(pfv)-M-2МН.M
yeah, he sayd, go to bed!
ага, говорит, в постель ложитесь!
Fishing with a minnow (1)
dʲurak entʃeuʔ mambiʔ nʲimʔ, dʲɔdaz kare, mu, kixu kare
dʲurak entʃeu-ʔ man-ubi-ʔ i-mʔ dʲɔdaz kare mo kixu kare
Nenets person-PL say(pfv)-HAB-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR pike fish PLC idol fish
ненец человек-МН сказать(pfv)-ХАБ-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR щука рыба PLC идол рыба
Nenets people say, the pike, well, is a holy fish.
Ненцы говорят, щука, это, священная рыба.
Two dogs (1)
ʃee anʲ nɔbzaza, biinʲʔ iron manazʔ
ʃee anʲ nɔbuza-za bii-nʲʔ iron man-zʔ
who and release(pfv)-3SG.SG.OBJ mind-OBL.SG.1SG under say(pfv)-1SG.S
кто and release(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ ум-ОБЛ.ЕД.1ЕД под сказать(pfv)-1ЕД.S
who let it go, I think
кто же ее отпустил, я думаю
Head to head with bears (1)
ɔbuzuʔ kunʲ kanʲeØ, biinʲʔ iron manazʔ
ɔbu-zuʔ kunʲi kanʲe-Ø bii-nʲʔ iron man-zʔ
what-NOM.SG.3PL how leave(pfv)-3SG.S mind-OBL.SG.1SG under say(pfv)-1SG.S
что-NOM.ЕД.3МН как оставить(pfv)-3ЕД.S ум-ОБЛ.ЕД.1ЕД под сказать(pfv)-1ЕД.S
what happened with them, I think
что у них там случилось, я думаю
The bears, the food sledge and the helicopter (1)
no, biinʲʔ iron manʔ nʲezuʔ, bɔɡulʲa ŋaʔ nʲiuʔ kanusuj
no bii-nʲʔ iron man-ʔ i-zuʔ bɔɡulʲa ŋa-ʔ i-uʔ kanus-j
well mind-OBL.SG.1SG under say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR bear exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR leave(ipfv)-PTC.ANT
хорошо ум-ОБЛ.ЕД.1ЕД под сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR bear существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR оставить(ipfv)-ПРИЧ.ANT
Well, I thought, the bear left, after all.
Ну, я подумал, медведь ведь ушел.
About fishing (1)
nelʲmar tɛxɛ, ɔnɛj madʲ, paŋuza ŋaʔ nʲiuʔ, paŋuza
nelʲma-r tɛxɛ ɔnɛj man-ʃ paŋu-za ŋa-ʔ i-uʔ paŋu-za
white:salmon-NOM.SG.2SG there(loc) Enets say(pfv)-CVB period-NOM.SG.3SG exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR period-NOM.SG.3SG
white:salmon-NOM.ЕД.2ЕД там(loc) Enets сказать(pfv)-КОНВ period-NOM.ЕД.3ЕД существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR period-NOM.ЕД.3ЕД
So the white salmon, say it in Enets, now it is its time, its time.
У нельмы вот, если по-энецки сказать, сейчас ее время, ее время.
NakonechnikiXoreja (1)
no tʃi, kezeɡin nʲezuʔ manʔ tʃi kaʒdij pɔ tʃi ɛk
no tʃi kezeru-xin i-zuʔ man-ʔ tʃi kaʒdij pɔ tʃi ɛke
well here wild:reindeer-LOC.PL NEG-1SG.S.CONTR say(pfv)-CONNEG here every year here this
хорошо здесь дикий:олень-ЛОК.МН НЕГ-1ЕД.S.CONTR сказать(pfv)-КОННЕГ здесь каждый год здесь этот
so, with the wild reindeer, I say, every year that
ну вот, с дикими оленями, говорю, вот это каждый год это
The sick reindeer, the bear and the toddler (1)
entʃeuʔ lɛurazʔ, manʔ nʲezuʔ, bɔɡulʲa ɛu toɔʃ
entʃeu-ʔ lɛuru-zʔ man-ʔ i-zuʔ bɔɡulʲa ɛu to-ʃ
person-PL call(pfv)-1SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR bear here(dir) come(pfv)-3SG.S.PST
человек-МН звать(pfv)-1ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR bear здесь(dir) прийти(pfv)-3ЕД.S.ПРОШ
I cried to people, I said, a bear came here.
Я крикнул людям, говорю, медведь сюда пришел.