Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: what. 1547 total hits in 226 transcripts.
Germans' earth-house (1)
sɛn ɔbuxuru nʲezʔ muzʔ, kɔtaz tʃiker mu
sɛn ɔbu-xuru i-zʔ mo-d kɔta-z tʃike-r mo
how:much what-EVEN NEG-1SG.S PLC-FUT.CONNEG put:out(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP this-NOM.SG.2SG PLC
сколько что-EVEN НЕГ-1ЕД.S PLC-ФУТ.КОННЕГ put:out(pfv)-2ЕД.ЕД.ОБ.ИМП этот-NOM.ЕД.2ЕД PLC
I will not say anything more, switch off this, well.
Больше я ничего не скажу, выключи это самое.
Feeding a bird (2)
ɔbud kɔmad, tɔrsezod mudad
ɔbu-d kɔma-d tɔrse-zo-d mu-da-d
what-DAT.SG want(ipfv)-2SG.S such-DESIG.SG-OBL.SG.2SG take(pfv)-FUT-2SG.S
что-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-2ЕД.S such-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД взять(pfv)-ФУТ-2ЕД.S
You would buy what you want.
Что хочешь, то и купишь.
The black duck (1)
bu anʲ ɔbuxuru nʲiØ nɔdos
bu anʲ ɔbu-xuru i-Ø nɔdos-ʔ
s/he and what-EVEN NEG-3SG.S hear(ipfv)-2SG.S.IMP
s/he and что-EVEN НЕГ-3ЕД.S слышать(ipfv)-2ЕД.S.ИМП
And him, he does not hear anything.
А он ничего не слышит.
People pulled the trap apart (1)
pɛxoɔ ɔbu entʃeuʔ pɔrazaʔ isizuʔ
pɛ-xoɔ ɔbu entʃeu-ʔ pɔra-za-ʔ i-sa-zuʔ
wood-FOC what person-PL burn:down(pfv)-CAUS3-CONNEG NEG-INTER-3PL.SG.OBJ
wood-ФОК что человек-МН burn:down(pfv)-CAUS3-КОННЕГ НЕГ-ИНТЕР-3МН.ЕД.ОБ
The people, probably, have burnt the logs.
А бревна, наверное, люди сожгли.
I saw a wood-grouse (1)
... ɔbu sama adʲizaØ pɛ nʲin
*... ɔbu sama adʲi-da-Ø pɛ nʲe-xon
*** what bird sit(ipfv)-FUT-3SG.S wood surface-LOC.SG
*** что bird сидеть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S wood поверхность-ЛОК.ЕД
... what a bird will sit on a tree?
... какая птица будет сидеть на дереве?
unclear in the beginning-неясно в начале
Story about a bear (3)
ɔbuxoɔ jet nɛ tɔzaɡaØ
ɔbu-xoɔ jet nɛ tɔza-ɡa-Ø
what-FOC and:so woman bring(pfv)-DISC-3SG.S
что-ФОК and:so женщина принести(pfv)-DISC-3ЕД.S
And so he brought any woman from time to time.
Вот какую-нибудь женщину он иногда привозит.
Three bears (2)
ɔbuuʃ kajuŋad, iz kajurʔ
ɔbu-iʃ kaji-r-d i-z kaji-r-ʔ
what-TRANS stay:behind(pfv)-MULT-2SG.S NEG-2SG.IMP stay:behind(pfv)-MULT-CONNEG
что-TRANS stay:behind(pfv)-MULT-2ЕД.S НЕГ-2ЕД.ИМП stay:behind(pfv)-MULT-КОННЕГ
why do you stay behind? don't stay behind!
почему отстаешь? не отставай!
The bears, the food sledge and the helicopter (2)
ɔbuxoɔ alke pɔlzedaje kanʲeØ
ɔbu-xoɔ alke pɔlzer-da-je kanʲe-Ø
what-FOC huge be:black(ipfv)-PTC.SML-PEJ leave(pfv)-3SG.S
что-ФОК huge be:black(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-ПЕЖ оставить(pfv)-3ЕД.S
something hude, black went
что-то идет большое, черное
Chaga tea (1)
dʲeri dʲabud ɔbu pɔnʲidaØ entʃeʔ
dʲeri dʲabu-d ɔbu pɔnʲir-da-Ø entʃeu
day long-DAT.SG what do(ipfv)-FUT-3SG.S person
день длинный-ДАТ.ЕД что делать(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S человек
What will a man do during the day?
В течение дня что человек будет делать?
Chat from the boat (1)
dʲexa, ɔbu ɛbuʔ tʃiker, ux
dʲexa ɔbu ɛ-buʔ tʃike-r ux
perch what be(ipfv)-CVB.COND this-NOM.SG.2SG ooh
perch что быть(ipfv)-КОНВ.КОНД этот-NOM.ЕД.2ЕД ooh
a perch, what's this, ooh
окунь, что это, ух
d'ixe-окунь, непонятно, что сказал