This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: person. 1569 total hits in 193 transcripts.
Mother's idol (2)
a tak tɔrxoɔ kixuʔ tɔnetʃ entʃeɡon
a tak tɔr-xoɔ kixu-ʔ tɔne-tʃ entʃeu-xon
and so so-FOC idol-PL there:is(ipfv)-3PL.S.PST person-LOC.SG
and так так-ФОК идол-МН there:is(ipfv)-3МН.S.ПРОШ человек-ЛОК.ЕД
But generally people had idols.
А так-то идолы были у людей.
UbezhavshieOleni (1)
biixonenʲʔ mambizʔ anʲ, ʃee entʃeʔ ɛtɔ
bii-xon-nʲʔ man-ubi-zʔ anʲ ʃee entʃeu ɛtɔ
mind-LOC.SG-OBL.SG.1SG say(pfv)-HAB-1SG.S and who person so
ум-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД сказать(pfv)-ХАБ-1ЕД.S and кто человек так
I think: who is the person that
Я про себя думаю: что за человек это
A forest enets dialog (2)
ɛke entʃeʔ anʲ manʔ nʲiuʔ anʲ manʲ
ɛke entʃeu anʲ man-ʔ i-uʔ anʲ manʲ
this person and say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR and say
этот человек and сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR and сказать
And this man said, say
А этот человек сказал, мол
Kukushka (2)
no, ɔbuuʃ tɔr nʲidabiza entʃeʔ, xutʃi mu, ɔdiz
no ɔbu-iʃ tɔr nʲiu-da-bi-za entʃeu xutʃi mo ɔdizu
well what-TRANS so name-CAUS1-PRF-3SG.SG.OBJ person cuckoo PLC verdure
хорошо что-TRANS так name-CAUS1-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ человек cuckoo PLC verdure
Well, why did one call it, a cuckoo, well, plant.
Ну, почему так назвал человек , кукушка это самое, растение.
How the tobacco finished (1)
ixutuda entʃeʔ inʲe ixutumad kɔmaʔ nʲiuʔ, ixutumad kɔmaʔ nʲiuʔ
ixutur-da entʃeu inʲe ixutur-a-d kɔma-ʔ i-uʔ ixutur-a-d kɔma-ʔ i-uʔ
smoke(ipfv)-PTC.SML person of:course smoke(ipfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR smoke(ipfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
smoke(ipfv)-ПРИЧ.СИМ человек конечно smoke(ipfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR smoke(ipfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
A smoking person, of course, wants to smoke, wants to smoke.
Курящий человек, конечно, курить хочет, курить хочет.
A stone with a hole (1)
tazeb entʃeuʔ tɔr koduuj, manʔ nʲiuʔ
tazebe entʃeu -ʔ tɔr ko -duuj man -ʔ i -uʔ
shaman person -PL so find(pfv) -PTCP.ANT.PASS say(pfv) -CONN NEG -3SG.S.CONT
шаман человек -МН так найти(pfv) -PTCP.ANT.PASS сказать(pfv) -CONN НЕГ -3ЕД.S.CONT
Shamans found so, he said.
Шаманы так нашли, он сказал.
Chat from the boat (1)
poɡada mɔdipiza malʲe tɛxɛ entʃeʔ
poɡa-da mɔdis-bi-za malʲe tɛxɛ entʃeu
fishing:net-OBL.SG.3SG see(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJ already there(loc) person
fishing:net-ОБЛ.ЕД.3ЕД видеть(pfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ уже там(loc) человек
That man has already seen the nets.
Тот человек уже посмотрел сети.
How to make glue (1)
a teza nɛbe entʃeuʔ tɔrse mujtʃ dʲɔxaraʔ
a teza nɛbe entʃeu-ʔ tɔrse mujs-ʃ dʲɔxara-ʔ
and now new person-PL such make(ipfv)-CVB not:know(ipfv)-CONNEG
and сейчас новый человек-МН such делать(ipfv)-КОНВ не:знать(ipfv)-КОННЕГ
And now the modern people cannot make such.
А сейчас нынешние люди такое делать не умеют.
KukushkaLjdina_ips (1)
tʃike ɔbu ɛdʲukur ŋulʲ kadʲaxaz entʃeʔ ɛbiØ anʲ
tʃike ɔbu ɛdʲuku-r ŋulʲ kadʲa-xaz entʃeu ɛ-bi-Ø anʲ
this what child-NOM.SG.2SG very hunt(ipfv)-AG.NMLZ person be(ipfv)-PRF-3SG.S and
этот что ребенок-NOM.ЕД.2ЕД очень охотиться(ipfv)-AG.НМЛЗ человек быть(ipfv)-PRF-3ЕД.S and
And that lad, evidently, was a true hunter.
А этот парень, видать, был заядлым охотником.
OSnax (1)
entʃeuʔ lɛuxoz, te pɔnʲida lɛuxoz uʒe tɔxoj
entʃeu-ʔ lɛu-xoz te pɔnʲir-da lɛu-xoz uʒe tɔxo-j
person-PL cry-ABL.SG reindeer do(ipfv)-PTC.SML cry-ABL.SG already get:used(pfv)-PTC.ANT
человек-МН плакать-АБЛ.ЕД олень делать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ плакать-АБЛ.ЕД уже get:used(pfv)-ПРИЧ.ANT
Already accustomed to the human cry, to the reindeer cry
К человеческому крику, к крику оленеводов уже привычные
Т.е. медведь уже привык слышать крик оленеводов