This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: there:is. 705 total hits in 196 transcripts.
A stone with a hole 2 (1)
tonni tɔr bilʲduraxa mukutʃa tɔneØ
toni-xon tɔr bilʲdu-raxa mo-kutʃa tɔne-Ø
there(dir)-LOC.SG so saucer-COMP2 PLC-DIM2 there:is(ipfv)-3SG.S
там(dir)-ЛОК.ЕД так saucer-COMP2 PLC-DIM2 there:is(ipfv)-3ЕД.S
There is, well, lice a saucer there.
Там есть это самое, как блюдце.
Fishing with a minnow (2)
tɔrse ʃeʔ tɔneʃ anʲ ɛkon
tɔrse ʃeru tɔne-ʃ anʲ ɛke-xon
such affair there:is(ipfv)-3SG.S.PST and this-LOC.SG
such affair there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ and этот-ЛОК.ЕД
There happened such a thing here.
Вот такое дело было здесь.
Ducks (1)
ŋaʔuʔ peri, ŋaʔuʔ peri tɔneɡaʔ
ŋaʔu-ʔ peri ŋaʔu-ʔ peri tɔne-ɡa-ʔ
duck-PL always duck-PL always there:is(ipfv)-DISC-3PL.S
duck-МН всегда duck-МН всегда there:is(ipfv)-DISC-3МН.S
Ducks always, always there are ducks there.
Утки всегда, там всегда бывают утки.
Bitten by wasps (1)
tɔrse, tɔrse ʃerʔ anʲ tɔnetʃ
tɔrse tɔrse ʃeru-ʔ anʲ tɔne-tʃ
such such affair-PL and there:is(ipfv)-3PL.S.PST
such such affair-МН and there:is(ipfv)-3МН.S.ПРОШ
So it happened then.
Вот такие дела были.
About reindeer antlers (1)
tɔʔ, tɔrse teʔ tɔneɡaʔ
tɔʔ tɔrse te-ʔ tɔne-ɡa-ʔ
here(dir) such reindeer-PL there:is(ipfv)-DISC-3PL.S
здесь(dir) such олень-МН there:is(ipfv)-DISC-3МН.S
So there happen to be such reindeer.
Вот такие олени бывают.
A clever dog (1)
modʲ poɡazojʔ tʃiezʔ, palatkajʔ tɔneʃ
modʲ poɡa-zo-jʔ tʃi-zʔ palatka-jʔ tɔne-ʃ
1SG fishing:net-DESIG.SG-NOM.SG.1SG install(pfv)-1SG.S tent-NOM.SG.1SG there:is(ipfv)-3SG.S.PST
1ЕД fishing:net-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.1ЕД install(pfv)-1ЕД.S чум-NOM.ЕД.1ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
I installed my net, I had a tent.
Я поставил сеть, у меня была палатка.
Fish and chitchat (3) (1)
umivalʲnʲikur tɔneØ, uzinʲʔ masuxoɡuzʔ
umivalʲnʲiku-r tɔne-Ø uza-nʲʔ masu-xu-zʔ
wash:stand-NOM.SG.2SG there:is(ipfv)-3SG.S arm-PL.1SG wash(pfv)-HORT-1SG.S
wash:stand-NOM.ЕД.2ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.S arm-МН.1ЕД wash(pfv)-ХОРТ-1ЕД.S
Do you have a wash-stand? I'd wash my hands.
У тебя есть умывальник? Я руки вымою.
There are no shamans here! (2)
tɔrse tɔneʃ palʲtʃin vasʲka, tɛnebuʃ modʲ
tɔrse tɔne-ʃ palʲtʃin vasʲka tɛne-buʃ modʲ
such there:is(ipfv)-3SG.S.PST Palchin Vas'ka know(ipfv)-1SG.SG.OBJ.PST I
such there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ Palchin Vas'ka know(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ.ПРОШ I
there was such Vas'ka Pal'chin, I knew him
такой был Пальчин Васька, я его знал
KakShitUntajki_I_1 (1)
pɛɛnʲʔ uʒe tɔʃe teza ŋolʲu tɔneØ
pɛɛ-nʲʔ uʒe tɔʃe teza ŋoʔ-ru tɔne-Ø
shoe-PL.1SG already lower:part now one-RESTR there:is(ipfv)-3SG.S
shoe-МН.1ЕД уже lower:part сейчас один-RESTR there:is(ipfv)-3ЕД.S
My shoes, there is already one down.
Бокари у меня, уже внизу один есть.
ИИ не уверен, кажется, что-то другое
KrasnajaZemlja (1)
ŋoʔ nɛ ɛke iblʲɛjɡ nʲeza tɔneʃ
ŋoʔ nɛ ɛke iblʲɛjɡu nʲe-za tɔne-ʃ
one woman this small child-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-3SG.S.PST
один женщина этот маленький ребенок-NOM.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
A woman had a little child.
У одной женщины был маленький ребенок.