This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: exist. 1327 total hits in 243 transcripts.
UkryvatjBolokSnegom (1)
bɔlkor tɔj ŋaaʔ nʲiuʔ
bɔlko-r tɔs-j ŋa-ʔ i-uʔ
bolok-NOM.SG.2SG cover:with:snow(pfv)-PTC.ANT exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
bolok-NOM.ЕД.2ЕД cover:with:snow(pfv)-ПРИЧ.ANT существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
The bolok, is, of course, covered with snow, after all!
Болок-то, конечно, закопан снегом!
The participial form tO-j is unexpected, tOsu-j is expected!!!
Razgovory (2)
tʃizajtʃuɔʔ bunʲiØ ŋaʔ anʲ, inaaaʔ
tʃizajtʃu-aʔ bunʲi-Ø ŋa-ʔ anʲ inaa-aʔ
uncle-NOM.SG.1PL NEG.EMPH-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG and elder:brother-NOM.SG.1PL
uncle-NOM.ЕД.1МН НЕГ.ЭМФ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ and старший:брат-NOM.ЕД.1МН
He was not our uncle, our brother
Это был не наш дядя, наш брат
MoreoOlasneKomary_ips (5)
tʃikeda mɛkon ŋaØ, ɔbu
tʃike-da mɛzu-xon ŋa-Ø ɔbu
this-OBL.SG.3SG chum-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.S what
этот-ОБЛ.ЕД.3ЕД chum-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S что
she is in his tent, what
она у него в чуме находится, что
Skazka_UbilBykov_au (7)
ʃuzbitʃu tɔrse ŋaʔ nʲiuʔ, ʃuzbitʃu
ʃuzebitʃu tɔrse ŋa-ʔ i-uʔ ʃuzebitʃu
tale such exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR tale
tale such существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR tale
A tale is so, after all, a tale.
Сказка ведь такая, сказка.
Two women (4)
nʲekutʃaza tonin ŋaØ
nʲe-kutʃa-za toni-xon ŋa-Ø
child-DIM2-NOM.SG.3SG there(dir)-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.S
ребенок-DIM2-NOM.ЕД.3ЕД там(dir)-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S
Her child is there.
Ее ребёночек там.
Ispugalisj (1)
mɛnaʔ kexon ŋabaʔ uʒe
mɛzu-naʔ kiu-xon ŋa-aʔ uʒe
chum-OBL.SG.1PL side-LOC.SG exist(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ already
chum-ОБЛ.ЕД.1МН сторона-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБ уже
We are already near our tent.
Мы уже около нашего чума.
Shkury_ips (1)
ɔbud, ɔburud ɔxɔtnʲikud ŋad ...
ɔbu-d ɔbu-ru-d ɔxɔtnʲik-d ŋa-d *...
what-2SG.S what-RESTR-2SG.S hunter-2SG.S exist(ipfv)-2SG.S ***
что-2ЕД.S что-RESTR-2ЕД.S hunter-2ЕД.S существовать(ipfv)-2ЕД.S ***
whatever hunter you are
какой бы ты ни был охотник
в конце непонятно, общий смысл не вполне понятен
Wild reindeer (2)
sɛzor ŋaj, sɛzor kadumubizʔ
sɛzor ŋa-j sɛzor kadur-ubi-zʔ
polar:fox exist(ipfv)-3SG.S.IMP polar:fox hunt(ipfv)-HAB-1SG.S
polar:fox существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП polar:fox охотиться(ipfv)-ХАБ-1ЕД.S
If it was polar fox, I hunted for the polar fox.
Если песец, я песца добывал.
Ghost (4)
dʲa baɡoz oka ŋaʔ nʲiuʔ
dʲa baɡo-z oka ŋa-ʔ i-uʔ
place pit-NOM.PL.2SG many exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
место яма-NOM.МН.2ЕД много существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
there are many hollows in the soil, after all
в земле ведь много низин
Lakes and rivers (3)
dʲɔxa iŋiØ pɔj ŋaʔ
dʲɔxa iŋi-Ø pɔj ŋa-ʔ
river certainly-3SG.S curved exist(ipfv)-CONNEG
river certainly-3ЕД.S curved существовать(ipfv)-КОННЕГ
A river is curved, of course.
Речка, конечно, кривая.