Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: dir. 1405 total hits in 248 transcripts.
Lost meat (1)
kɔdoda nʲiz mu sumɔbizʔ
kɔdo-da nʲiʔ-xoz mo sumɔ-bi-zʔ
sledge-OBL.SG.3SG on(dir)-ABL.SG PLC fall:down(pfv)-PRF-3SG.M
нарта-ОБЛ.ЕД.3ЕД на(dir)-АБЛ.ЕД PLC fall:down(pfv)-PRF-3ЕД.M
this one fell down from her sledge
с ее саней это самое упало
ObychaiDveZheny (3)
tonni, tʃukɔtka anʲ tʲembɔlʲe mu
toni-xon tʃukɔtka anʲ tʲembɔlʲe mo
there(dir)-LOC.SG Chukotka and even:more:so PLC
там(dir)-ЛОК.ЕД Chukotka and even:more:so PLC
even more so, there, in Chukotka, well
там, на Чукотке ведь тем более это самое
Djoa (2) (3)
tɔʔ, buuse mɔʃtʃiØ, mɔʃtʃiØ
tɔʔ buuse mɔʃtʃi-Ø mɔʃtʃi-Ø
here(dir) old:man lie(ipfv)-3SG.S lie(ipfv)-3SG.S
здесь(dir) старик лежать(ipfv)-3ЕД.S лежать(ipfv)-3ЕД.S
Well, the old man is lying, is lying.
Ну, старик лежит, лежит.
Interview (4)
tɔʔ kajabiza tʃikeza
tɔʔ kaji-bi-za tʃike-za
here(dir) leave:behind(pfv)-PRF-3SG.NON.SG.OBJ this-NOM.PL.3SG
здесь(dir) leave:behind(pfv)-PRF-3ЕД.NON.ЕД.ОБ этот-NOM.МН.3ЕД
So he left them.
Так он и оставил их.
Little lake (2)
teza ɛu nʲiʔ dʲazumubiʔ ɛtʃujʔ
teza ɛu i-ʔ dʲazu-r-ubi-ʔ ɛtʃe-ʔ
now here(dir) NEG-3PL.S go(ipfv)-MULT-HAB-CONNEG child-PL
сейчас здесь(dir) НЕГ-3МН.S идти(ipfv)-MULT-ХАБ-КОННЕГ ребенок-МН
Now children do not go here.
Сейчас дети сюда не ходят.
Fire (3)
ɛu tɔzaxujʔ teza
ɛu tɔza-xu-jʔ teza
here(dir) bring(pfv)-HORT-1DU.S/SG.OBJ now
здесь(dir) принести(pfv)-ХОРТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ сейчас
Let's now bring it here.
Давай сейчас ее сюда принесем.
Traces (2)
ɛu dʲodʲid nʲizʔ tout
ɛu dʲodʲiu-d i-zʔ tous-d
here(dir) time-DAT.SG NEG-3SG.M reach(pfv)-FUT.CONNEG
здесь(dir) время-ДАТ.ЕД НЕГ-3ЕД.M достичь(pfv)-ФУТ.КОННЕГ
It will not come upto here.
Досюда он не дойдет.
Nikolskoe road (3)
ɛu tɔzaɡezuʔ ɔtuznoju
ɛu tɔza-ɡa-e-zuʔ ɔtuze-no-ju
here(dir) bring(pfv)-DISC-PL.OBJ-3PL.NON.SG.OBJ autumn-ADV-RESTR.ADJ
здесь(dir) принести(pfv)-DISC-МН.ОБ-3МН.NON.ЕД.ОБ autumn-ADV-RESTR.ПРИЛ
They brought theme here in autumn.
Они их сюда привозили осенью.
Feeding a bird (1)
to taxane kexon tonin
to taxa-ne kiu-xon toni-xon
lake behind-LOC.ADJ side-LOC.SG there(dir)-LOC.SG
озеро за-ЛОК.ПРИЛ сторона-ЛОК.ЕД там(dir)-ЛОК.ЕД
there at the otehr side of the lake
там с другой стороны озера
Lakes and rivers (6)
ʃizinʲʔ ... ɔteØ tonin
ʃizinʲʔ *... ɔte-Ø toni-xon
we(du).ACC *** wait(ipfv)-3SG.S there(dir)-LOC.SG
we(du).АКК *** ждать(ipfv)-3ЕД.S там(dir)-ЛОК.ЕД
He is ... waiting for us there.
Он нас ... ждет там.
unclear in the middle-неразборчиво в середине