Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: there:is. 705 total hits in 196 transcripts.
Ghost (2)
kasa nʲeziʔ tɔneʃ, modʲ tɛneu
kasa nʲe-ziʔ tɔne-ʃ modʲ tɛne-a
man child-NOM.SG.3DU there:is(ipfv)-3SG.S.PST 1SG know(ipfv)-1SG.SG.OBJ
мужчина ребенок-NOM.ЕД.3ДВ there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ 1ЕД know(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
They had a son, I know him.
У них был сын, я его знаю.
The sick reindeer, the bear and the toddler (1)
te sirtaɡoza mu tɔneʃ tɔrse
te siru-ta-ɡo-da mo tɔne-ʃ tɔrse
reindeer salt-CAUS4-DUR-PTC.SML PLC there:is(ipfv)-3SG.S.PST such
олень соль-CAUS4-ДУБ-ПРИЧ.СИМ PLC there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ such
There was such a thing to salt reindeer.
Чтобы солить оленей было такое.
ей солили мертвых больных оленей, чтоб не испортились и не пропахли. Перисульфит для этой цели специально привизили из Норильска из института. Обычная соль не так помогала для такой цели
Sandy island (2)
tɔb, tɔbuz nuuj tɔneØ
tɔbu tɔbuz nuuj tɔne-Ø
sand sandy island there:is(ipfv)-3SG.S
sand sandy остров there:is(ipfv)-3ЕД.S
sand, there is a sandy island
песок, есть песчаный остров
Lakes and rivers (1)
ŋolʲuxon kaʃizuʔ pujizuʔ tɔneʔ
ŋoʔ-ru-xon kasa-zuʔ puja-zuʔ tɔne-ʔ
one-RESTR-LOC.SG man-NOM.PL.3PL nose-NOM.PL.3PL there:is(ipfv)-3PL.S
один-RESTR-ЛОК.ЕД мужчина-NOM.МН.3МН nose-NOM.МН.3МН there:is(ipfv)-3МН.S
There are connections between from one another between them.
Вместе между ними соединения есть.
How to conserve the cloudberries (2)
ɛtɔ, dʲitʃak, mɔrɡa tɔneØ
ɛtɔ dʲitʃak mɔrɡa tɔne-Ø
so cowberry cloudberry there:is(ipfv)-3SG.S
так cowberry cloudberry there:is(ipfv)-3ЕД.S
well, cowberries, there are cloudberries
это, брусника, морошка-то есть
начинает говорить про кислицу, но не заканчивает фразу
Reindeer-herding and food (2)
tɔne dʲaxaruduʔ kazabizutʃ
tɔne dʲa-xuru-duʔ kaza-bi-zutʃ
there:is(ipfv) place-EVEN-OBL.SG.3PL obtain(pfv)-PRF-3PL.SG.OBJ.PST
there:is(ipfv) место-EVEN-ОБЛ.ЕД.3МН obtain(pfv)-PRF-3МН.ЕД.ОБ.ПРОШ
They killed it at that place.
На том же месте они его убили.
The old man and his thirty reindeer (2)
tɔlʲnukuj pɔxon buuse tɔneʃ
tɔlʲ-nuku-j pɔ-xon buuse tɔne-ʃ
near-DIR-ADJ year-LOC.SG old:man there:is(ipfv)-3SG.S.PST
near-DIR-ПРИЛ год-ЛОК.ЕД старик there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
There was an old man in recent years.
В недавние годы был старик.
Fishing with a seine (2)
nʲubʔ tɔnej ɛbuzuʔ, nʲubinʲizutʃ modʲxoa
nʲubu-ʔ tɔne-j ɛ-bu-zuʔ nʲubir-nʲi-zutʃ modʲ-xoɔ
fishing:rod-PL there:is(ipfv)-PTC.ANT be(ipfv)-CVB.IRR-NOM.SG.3PL angle(ipfv)-SBJV-1SG.S.PST I-FOC
fishing:rod-МН there:is(ipfv)-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-КОНВ.IRR-NOM.ЕД.3МН angle(ipfv)-СОСЛ-1ЕД.S.ПРОШ I-ФОК
If there were rods, I would angle.
Если были бы удочки, я-то рыбачил бы удочками.
The dogs' plague (1)
tɔrse bunik katʃeʔ tɔneʃ
tɔrse buniki katʃeu tɔne-ʃ
such dog illness there:is(ipfv)-3SG.S.PST
such собака illness there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
There was such a dogs' illness.
Такая собачья болезнь была.
Hare's way (1)
dʲɔxɔku min tɔneØ tɔrse
dʲɔxa-ku miʔ-xon tɔne-Ø tɔrse
river-DIM1 into-LOC.SG there:is(ipfv)-3SG.S such
river-DIM1 внутрь-ЛОК.ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.S such
there is such (grass) by the river
на реке есть такая