This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: that. 509 total hits in 150 transcripts.
Interview (2) (3)
vɔt tɔlʲkɔ ŋulʲ bɔɔ ʃtɔ vɔt u
vɔt tɔlʲkɔ ŋulʲ bɔa ʃtɔ vɔt u
here only very bad that here you(sg)
здесь only очень плохой тот здесь ты(sg)
it's only bad that you
вот только очень плохо, что ты
Shkury_ips (1)
tɔz tʃikoz tʃi, tɔ dʲobon, kɔɡda uzanʲʔ mɔtabuʔujnʲʔ
tɔz tʃike-xoz tʃi tɔ dʲobon kɔɡda uza-nʲʔ mɔta-buʔuj-nʲʔ
so this-ABL.SG here that at:time when arm-OBL.SG.1SG cut(pfv)-CVB.SML-OBL.SG.1SG
так этот-АБЛ.ЕД здесь тот at:time когда arm-ОБЛ.ЕД.1ЕД резать(pfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1ЕД
And then, at that time when I had cut my arm
А потом вот, в это время, когда я обрезал себе руку
я слышу kagda uzan' ...
Mushrooms and berries (1)
ɛɛ, tuzuk ŋɔdaɡoʃ dʲazumubiʔ, modʲnaʔ daʒe dʲɔxarenatʃ tɔ
ɛɛ tuzuku ŋɔda-ɡo-ʃ dʲazu-r-ubi-ʔ modʲinaʔ daʒe dʲɔxara-e-natʃ tɔ
yes mushroom collect(pfv)-DUR-CVB go(ipfv)-MULT-HAB-3PL.S we even not:know(ipfv)-PL.OBJ-1PL.NON.SG.OBJ.PST that
yes mushroom collect(pfv)-ДУБ-КОНВ идти(ipfv)-MULT-ХАБ-3МН.S we even не:знать(ipfv)-МН.ОБ-1МН.NON.ЕД.ОБ.ПРОШ тот
Yes, come to collect mushrooms, and we even did not know them.
Да, грибы собирать приезжают, мы даже их не знали.
A clairvoyant (1)
a tɔ dʲodʲiɡon malʲe dʲiriza, manʔ nʲiuʔ, malʲe
a tɔ dʲodʲiu-xon malʲe dʲiri-za man-ʔ i-uʔ malʲe
and that time-LOC.SG already month/moon-NOM.SG.3SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR already
and тот время-ЛОК.ЕД уже month/луна-NOM.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR уже
And at that time, the moon, he said, already
А в то время уже месяц, он сказал, уже
Necrobacteriosis (2)
tɔ dʲodʲiɡon biinʲʔ iron manazutʃ, tʃike ɔnse ɛbiØ
tɔ dʲodʲiu-xon bii-nʲʔ iron man-zutʃ tʃike ɔnse ɛ-bi-Ø
that time-LOC.SG mind-OBL.SG.1SG under say(pfv)-1SG.S.PST this true be(ipfv)-PRF-3SG.S
тот время-ЛОК.ЕД ум-ОБЛ.ЕД.1ЕД под сказать(pfv)-1ЕД.S.ПРОШ этот настоящий быть(ipfv)-PRF-3ЕД.S
And then I thought, that this was true.
И тогда я подумал, что это была правда.
Duck's nest (1)
dʲɔxa miʔ, tɔju taxanukuj dʲɔxa miʔ kadteza teza
dʲɔxa miʔ tɔ-ju taxa-nuku-j dʲɔxa miʔ kada-da-e-za teza
river into that-RESTR.ADJ behind-DIR-ADJ river into take:away(pfv)-FUT-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ now
river внутрь тот-RESTR.ПРИЛ за-DIR-ПРИЛ river внутрь унести(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ сейчас
to the river, she will take them not far away to the river
на реку, недалеко на реку она их уведет
Lost meat (1)
tɔ, nɛbe dʲad usubiʔ anʲ tɛxɛ, manaØ manʲ
tɔ nɛbe dʲa-d usubi-ʔ anʲ tɛxɛ man-Ø manʲ
that new place-DAT.SG be:situated(ipfv)-CONNEG and there(loc) say(pfv)-3SG.S say
тот новый место-ДАТ.ЕД be:situated(ipfv)-КОННЕГ and там(loc) сказать(pfv)-3ЕД.S сказать
Well, they are situated on a new place, he says
Ну, они на новой земле стоят, он говорит
Two ways back (1)
tɔju, ɛke sɛxeri meɔn kamer entʃeuʔ tɔzaɡaaʔ edʲju keud
tɔ-ju ɛke sɛxeri me-ɔn kamer entʃeu-ʔ tɔza-ɡa-aʔ edʲju kiu-d
that-RESTR.ADJ this road inner:part-PROL.SG deceased person-PL bring(pfv)-DISC-1PL.S/SG.OBJ opposite side-DAT.SG
тот-RESTR.ПРИЛ этот road inner:part-ПРОЛ.ЕД deceased человек-МН принести(pfv)-DISC-1МН.S/ЕД.ОБ opposite сторона-ДАТ.ЕД
We bring the dead people by that way to this side.
По той дороге мы покойников возим на эту сторону.
Mice and Gena (1)
modʲ manʔ nʲezuʔ, tɔju, kɔdʲizaxad ʃit mami ɛbunʲʔ, tɔbik ɛbad nʲin dʲɔzuŋaØ
modʲ man-ʔ i-zuʔ tɔ-ju kɔdʲi-da-d-d ʃit man-mi ɛ-bu-nʲʔ tɔbiku ɛba-d nʲe-xon dʲazu-r-Ø
1SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR that-RESTR.ADJ sleep(ipfv)-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.2SG you(sg).ACC say(pfv)-PTC.ANT2 be(ipfv)-CVB.IRR-OBL.SG.1SG mouse head-OBL.SG.2SG surface-LOC.SG go(ipfv)-MULT-3SG.S
1ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR тот-RESTR.ПРИЛ спать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД ты(sg).АКК сказать(pfv)-ПРИЧ.ANT2 быть(ipfv)-КОНВ.IRR-ОБЛ.ЕД.1ЕД mouse голова-ОБЛ.ЕД.2ЕД поверхность-ЛОК.ЕД идти(ipfv)-MULT-3ЕД.S
I said, so, If I said to you while you slept, A mouse is going along your head
Я говорю, вон, если бы я, когда ты спал, тебе сказал бы: Мышка по твоей голове ходит
Interview (1)
kɔmad, ʃtɔ u ɛtʃujr vɔt, iblʲɛjɡu ɛtʃujʔ teza kertuʔ bazakuduʔ iblʲɛjɡuɔn, no, kɔlxon tɛnenʲitʃ
kɔma-d ʃtɔ u ɛtʃe-r vɔt iblʲɛjɡu ɛtʃe-ʔ teza kere-duʔ baza-ku-duʔ iblʲɛjɡu-ɔn no ʃkɔl-xon tɛne-nʲi-tʃ
want(ipfv)-2SG.S that you(sg) child-NOM.SG.2SG here small child-PL now self-OBL.SG.3PL language-DIM1-OBL.SG.3PL small-PROL.SG well school-LOC.SG know(ipfv)-SBJV-3PL.S.PST
хотеть(ipfv)-2ЕД.S тот ты(sg) ребенок-NOM.ЕД.2ЕД здесь маленький ребенок-МН сейчас сам-ОБЛ.ЕД.3МН язык-DIM1-ОБЛ.ЕД.3МН маленький-ПРОЛ.ЕД хорошо школа-ЛОК.ЕД know(ipfv)-СОСЛ-3МН.S.ПРОШ
Do you want your children, the little children to know their language in the school a bit?
Ты хотешь, чтобы твои дети вот, маленькие дети сейчас свой язык немного, ну, в школе знали?