This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: dir. 1405 total hits in 248 transcripts.
Cooking fish (1)
tɔʔ mɛr, mɛr
tɔʔ mɛr mɛr
here(dir) quickly quickly
здесь(dir) быстро быстро
so fast, fast
так быстро, быстро
A little chat from the 60's (2) (1)
abu tonin pɔnʲiŋad
ɔbu toni-xon pɔnʲir-d
what there(dir)-LOC.SG do(ipfv)-2SG.S
что там(dir)-ЛОК.ЕД делать(ipfv)-2ЕД.S
What do you do there?
Что ты там делаешь?
Shamana_od (5)
tonin seɡimid sɔbuzidʲ pɔnʲidiza paɡeza tonin ɛj ŋaʔ nʲimʔ, pedʲiruza
toni-xon seɡimid sabuzir-ʃ pɔnʲir-da-za paɡe-za toni-xon ɛ-j ŋa-ʔ i-mʔ pedʲiru-za
there(dir)-LOC.SG every practise:shaman's:rite(ipfv)-CVB do(ipfv)-PTC.SML-NOM.PL.3SG outerwear-NOM.PL.3SG there(dir)-LOC.SG be(ipfv)-PTC.ANT exist(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR tambourine-NOM.PL.3SG
там(dir)-ЛОК.ЕД каждый practise:shaman's:rite(ipfv)-КОНВ делать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-NOM.МН.3ЕД outerwear-NOM.МН.3ЕД там(dir)-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-ПРИЧ.ANT существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR tambourine-NOM.МН.3ЕД
There were there all his clothes for the rites, his tambourines.
Там ведь находились все его одежды для камлания, его бубны.
Interview_rad (7)
ɔnɛj bazaan madad, axa, tonin, tonin kanʲenʲid
ɔnɛj baza-ɔn man-da-d aa toni-xon toni-xon kanʲe-nʲi-d
Enets language-PROL.SG say(pfv)-FUT-2SG.S yeah there(dir)-LOC.SG there(dir)-LOC.SG leave(pfv)-SBJV-2SG.S
Enets язык-ПРОЛ.ЕД сказать(pfv)-ФУТ-2ЕД.S yeah там(dir)-ЛОК.ЕД там(dir)-ЛОК.ЕД оставить(pfv)-СОСЛ-2ЕД.S
You would say in Enets, yeah, you would go there
По-энецки скажешь: ага, там, там пойдешь
Mice and Gena (2)
... tɔbikuku tɔl nʲiʔ, tɔl nʲiʔ sɔʔɔØ, tɔl nʲeɔn dʲɔzuŋaØ
*... tɔbiku-ku tɔl nʲiʔ tɔl nʲiʔ sɔʔɔ-Ø tɔl nʲeɔn dʲazu-r-Ø
*** mouse-DIM1 table on(dir) table on(dir) jump(pfv)-3SG.S table along go(ipfv)-MULT-3SG.S
*** mouse-DIM1 стол на(dir) стол на(dir) прыгать(pfv)-3ЕД.S стол вдоль идти(ipfv)-MULT-3ЕД.S
... a mouse jumped onto the table, goes along the table
... мышка прыгнула на стол, на стол, по столу ходит
UbezhavshieOleni (1)
aduzʔ kɔdod nʲiʔ
adu-zʔ kɔdo-d nʲiʔ
sit:down(pfv)-2SG.M.IMP sledge-OBL.SG.2SG on(dir)
сесть(pfv)-2ЕД.M.ИМП нарта-ОБЛ.ЕД.2ЕД на(dir)
Sit down on the sladge!
Садись на сани!
Myshi (2)
toniz sɛnxoɔ tɔbikukuʔ ŋulʲ
toni-xoz sɛn-xoɔ tɔbiku-ku-ʔ ŋulʲ
there(dir)-ABL.SG how:much-FOC mouse-DIM1-PL very
там(dir)-АБЛ.ЕД сколько-ФОК mouse-DIM1-МН очень
From there a handful of mice directly
Оттуда сколько-то мышей прямо
KakPerevoziliDetej (1)
kɔdod nʲiʔ pudar
kɔdo-d nʲiʔ pun-da-r
sledge-OBL.SG.2SG on(dir) put(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ
нарта-ОБЛ.ЕД.2ЕД на(dir) положить(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ
one will put him on the sledge
на санку его положишь
VeshaliLjuljku (2)
lʲitʃud tɔʔ sɛrdar
lʲitʃu-d tɔʔ sɛru-da-r
cradle-OBL.SG.2SG here(dir) tie:up(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ
cradle-ОБЛ.ЕД.2ЕД здесь(dir) tie:up(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ
you would tie the cradle
люльку привяжешь
NaxodiliGnezdo (1)
tonin iblʲɛjɡ naɡiekuʔ ɛubiʔ ...
toni-xon iblʲɛjɡu naɡie-ku-ʔ ɛ-ubi-ʔ *...
there(dir)-LOC.SG small nestling-DIM1-PL be(ipfv)-HAB-3PL.S ***
там(dir)-ЛОК.ЕД маленький птенец-DIM1-МН быть(ipfv)-ХАБ-3МН.S ***
There are little nestlings.
Там бывают маленькие птенцы.
в конце нарзборчиво