This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: exist. 1327 total hits in 243 transcripts.
Svadba (4)
narej dʲeri ŋaʔ nʲiuʔ
nara-j dʲeri ŋa-ʔ i-uʔ
spring-ADJ day exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
spring-ПРИЛ день существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
a warm day
теплый день
OtecIBeglecy (10)
sirtaj kare ŋaj
siru-ta-j kare ŋa-j
salt-CAUS4-PTC.ANT fish exist(ipfv)-3SG.S.IMP
соль-CAUS4-ПРИЧ.ANT рыба существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП
Possibly, salted fish.
Допустим, соленая рыба.
Skazka (1)
modʲ oomad kɔmazutʃ ŋaʔ nʲiuʔ
modʲ oor-a-d kɔma-zutʃ ŋa-ʔ i-uʔ
1SG eat(ipfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-1SG.S.PST exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
1ЕД есть(ipfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-1ЕД.S.ПРОШ существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
I was hungry, she says
Я кушать хотела, мол
My Tundra wish (4)
tɔrxoɔ ŋaʔ nʲiuʔ anʲ
tɔr-xoɔ ŋa-ʔ i-uʔ anʲ
so-FOC exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR and
так-ФОК существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR and
It is so, after all.
Так-то ведь это.
A stone with a hole 2 (3)
tʃik dʲaxan ... ŋazutʃ
tʃike dʲa-xon *... ŋa-zutʃ
this place-LOC.SG *** exist(ipfv)-1SG.S.PST
этот место-ЛОК.ЕД *** существовать(ipfv)-1ЕД.S.ПРОШ
I have been in that land.
Я на этой земле был.
Whirlpool (7)
sal to ŋaʔ nʲiuʔ, sal to
*-sa-u-ru to ŋa-ʔ i-uʔ *-sa-u-ru to
***-INTER-INC1-INCH lake exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR ***-INTER-INC1-INCH lake
***-ИНТЕР-INC1-ИНХ озеро существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR ***-ИНТЕР-INC1-ИНХ озеро
That's ... lake, ... lake.
Это ведь ... озеро, ... озеро.
sal presumably is a toponym, a name of the lake, but is not clear-sal предположительно топоним, название озера, но непонятно
Germans' earth-house (1)
kamoz nʲiØ ŋaʔ anʲ, mu
kamozo i-Ø ŋa-ʔ anʲ mo
house NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG and PLC
дом НЕГ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ and PLC
That's not a house, but, well
Это не дом, а это самое
Feeding a bird (2)
tɔrse vremʲar ŋaʔ isiuʔ
tɔrse vremʲa-r ŋa-ʔ i-sa-uʔ
such time-NOM.SG.2SG exist(ipfv)-CONNEG NEG-INTER-3SG.S.CONTR
such время-NOM.ЕД.2ЕД существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR
It was such a period, after all.
Такое время ведь было.
Fish's internal organs (3)
ɛke muza, lɔbiza nʲimʔ ŋaʔ
ɛke mo-za lɔba-za i-mʔ ŋa-ʔ
this PLC-NOM.SG.3SG oar-NOM.PL.3SG NEG-3PL.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG
этот PLC-NOM.ЕД.3ЕД oar-NOM.МН.3ЕД НЕГ-3МН.S.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГ
these are, well, it's oars
это это самое, это ее весла
имеется в виду боковые или наверху плавники (или все плавники)
Three bears (4)
madaraxaØ ŋaʔ nʲiuʔ
man-daraxa-Ø ŋa-ʔ i-uʔ
say(pfv)-APPR-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
сказать(pfv)-АППР-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
like it says
она как будто говорит
the syntax is surprising