Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: come. 609 total hits in 162 transcripts.
Interview, part 1 (6)
no, pɔtabud varantsɔvxoz toɔbatʃ
no pɔtab-d varantsɔva-xoz to-atʃ
well Potapovo-DAT.SG Vorontsovo-ABL.SG come(pfv)-1PL.S/SG.OBJ.PST
хорошо Potapovo-ДАТ.ЕД Vorontsovo-АБЛ.ЕД прийти(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ
Well, we came to Potapovo from Vorontsovo.
Ну, мы приехали в Потапово из Ворорнцова.
в начале нрзбр
Bear fat (2)
tɔr mɔnraʃ kexonʲʔ toɔØ
tɔr mɔnra-ʃ kiu-d-nʲʔ to-Ø
so somersault(ipfv)-CVB side-DAT.SG-OBL.SG.1SG come(pfv)-3SG.S
так somersault(ipfv)-КОНВ сторона-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД прийти(pfv)-3ЕД.S
So it fell to me somersaulting.
Так кувырком он ко мне упал.
Fire (2)
kasajʔ tɔ dʲodʲiɡon totʃuØ
kasa-jʔ tɔ dʲodʲiu-xon to-tʃu-Ø
man-NOM.SG.1SG that time-LOC.SG come(pfv)-DEB-3SG.S
мужчина-NOM.ЕД.1ЕД тот время-ЛОК.ЕД прийти(pfv)-DEB-3ЕД.S
During this my mate will come.
За это время мой товарищ придет.
Swans (3)
... ɛɛxuza, ɛsexuza koxoz tosaxiʔ
*... ɛɛ-xiʔ-za ɛse-xiʔ-za ko-xoz to-sa-xiʔ
*** mother-DU-NOM.PL.3SG father-DU-NOM.PL.3SG where-ABL.SG come(pfv)-INTER-3DU.S
*** мать-ДВ-NOM.МН.3ЕД отец-ДВ-NOM.МН.3ЕД где-АБЛ.ЕД прийти(pfv)-ИНТЕР-3ДВ.S
... from where his father and mother came
... откуда пришли его отец с матерью
unclear in the beginning-неразборчиво в начале
The mark to find the fishing nets (1)
salba iron poɡudʲ tobunenʲʔ
salba iron poɡa-r-ʃ to-buʔ-nʲʔ
ice under fishing:net-MULT-CVB come(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG
ice под fishing:net-MULT-КОНВ прийти(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД
if I come to fish under the ice
если я приду рыбачить подо льдом
Kamuses for an old man (1)
nɛk dʲerixon buuser toɔØ
nɛk dʲeri-xon buuse-r to-Ø
other day-LOC.SG old:man-NOM.SG.2SG come(pfv)-3SG.S
другой день-ЛОК.ЕД старик-NOM.ЕД.2ЕД прийти(pfv)-3ЕД.S
The next day the old man came.
На другой день старик пришел.
Duck's nest (3)
teza tonin toɔbatʃ
teza toni-xon to-atʃ
now there(dir)-LOC.SG come(pfv)-1PL.S/SG.OBJ.PST
сейчас там(dir)-ЛОК.ЕД прийти(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ
Now we have come there.
Сейчас мы там пришли.
The light reindeer from the north (4)
oka ɛubiʔ, okaan toubiʔ
oka ɛ-ubi-ʔ oka-ɔn to-ubi-ʔ
many be(ipfv)-HAB-3PL.S many-PROL.SG come(pfv)-HAB-3PL.S
много быть(ipfv)-ХАБ-3МН.S много-ПРОЛ.ЕД прийти(pfv)-ХАБ-3МН.S
They are a lot, a lot of them come.
Их много бывает, они помногу приходят.
Timka (2)
a mɛkoda todaØ anʲ
a mɛzu-d-da to-da-Ø anʲ
and chum-DAT.SG-OBL.SG.3SG come(pfv)-FUT-3SG.S and
and chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД прийти(pfv)-ФУТ-3ЕД.S and
and he would come home
а он зайдет домой
toda is an abnormal form, toza is expected
Interview, part 2 (5)
toj ɔnɛj entʃeuʔ nʲebamʔ mɔdeeʔ
to-j ɔnɛj entʃeu-ʔ i-bamʔ mɔdee-ʔ
come(pfv)-PTC.ANT Enets person-PL NEG-1PL.S/SG.OBJ.CONTR see(ipfv)-CONNEG
прийти(pfv)-ПРИЧ.ANT Enets человек-МН НЕГ-1МН.S/ЕД.ОБ.CONTR видеть(ipfv)-КОННЕГ
We see Enets who came, after all.
Мы ведь видим приехавших энцев.