This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: wolf. 92 total hits in 17 transcripts.
Along the Yenissey river (1)
tʃik pɔxon saame okatʃ, saame okatʃ
tʃike pɔ-xon saame oka-tʃ saame oka-tʃ
this year-LOC.SG wolf many-3PL.S.PST wolf many-3PL.S.PST
этот год-ЛОК.ЕД волк много-3МН.S.ПРОШ волк много-3МН.S.ПРОШ
These years there were a lot of wolfs, a lot of wolfs.
В те годы было много волков, было много волков.
UbezhavshieOleni (2)
saameʔ ʃiʔ nɔʔɔdaʔ
saame-ʔ ʃiʔ nɔʔɔ-da-ʔ
wolf-PL I.ACC grasp(pfv)-FUT-3PL.S
волк-МН I.АКК схватить(pfv)-ФУТ-3МН.S
The wolves will grasp me.
Волки меня поймают.
Two men (8)
ŋoʔ saame bazudaa
ŋoʔ saame bazur-da-a
one wolf lead(ipfv)-FUT-1SG.SG.OBJ
один волк lead(ipfv)-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБ
I will lead one wolf.
Одного волка я буду вести.
An Enets and a Russian (2) (4)
kutujzuʔ bazuŋeza saameʔ
kutuj-zuʔ bazur-e-za saame-ʔ
some-NOM.PL.3PL lead(ipfv)-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ wolf-PL
some-NOM.МН.3МН lead(ipfv)-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ волк-МН
And he also leads some wolfs.
И некоторых волков он ведет.
Along the Yenissey river (2) (4)
tɔ dʲobon anʲ saameʔ isimʔ tɔneʔ
tɔ dʲobon anʲ saame-ʔ i-sa-mʔ tɔne-ʔ
that at:time and wolf-PL NEG-INTER-3PL.S.CONTR there:is(ipfv)-CONNEG
тот at:time and волк-МН НЕГ-ИНТЕР-3МН.S.CONTR there:is(ipfv)-КОННЕГ
And at that time there were wolfs, after all.
А в то время ведь были волки.
Shaman (1)
dʲazaanʲʔ ʃer ŋokuru saame uz nʲezutʃ mɔdis, manʔ nʲiuʔ
dʲazu-a-nʲʔ ʃeru ŋoʔ-xuru saame uzu i-zutʃ mɔdis-ʔ man-ʔ i-uʔ
go(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.1SG affair one-EVEN wolf footstep NEG-1SG.S.PST see(pfv)-CONNEG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
идти(ipfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.1ЕД affair один-EVEN волк footstep НЕГ-1ЕД.S.ПРОШ видеть(pfv)-КОННЕГ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
while I was riding, I haven't seen any wolf footstep, he said.
пока я ехал, никакого волчьего следа я не видел, он сказал.
OZhizni_rad (1)
tʃike v sentʲabre, tʃike ɔbu, saameʔ, tʃike bɔɡulʲaʔ ŋajʔ, vɔt tɔ dʲobon tʃi, tʃi oka isiuʔ ŋaʔ
tʃike *v sentʲabr-a tʃike ɔbu saame-ʔ tʃike bɔɡulʲa-ʔ ŋa-jʔ vɔt tɔ dʲobon tʃi tʃi oka i-sa-uʔ ŋa-ʔ
this *** September-1SG.SG.OBJ this what wolf-PL this bear-PL exist(ipfv)-3PL.S.IMP here that at:time here here many NEG-INTER-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG
этот *** September-1ЕД.ЕД.ОБ этот что волк-МН этот bear-МН существовать(ipfv)-3МН.S.ИМП здесь тот at:time здесь здесь много НЕГ-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГ
That's in September, what, wolfs, for example, bear, at that time there were a lot of them.
Это в сентябре, это что, волки, это например медведи, вот в то время вот, их ведь много было.
v sentʲabre is in Russian