This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: road. 59 total hits in 22 transcripts.
XodiliVTundru (6)
kerta dʲazuŋaʃ sɛxerizoda mujtʃ
kere-da dʲazu-r-ʃ sɛxeri-zo-da mujs-ʃ
self-OBL.SG.3SG go(ipfv)-MULT-3SG.S.PST road-DESIG.SG-OBL.SG.3SG make(ipfv)-CVB
сам-ОБЛ.ЕД.3ЕД идти(ipfv)-MULT-3ЕД.S.ПРОШ road-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД делать(ipfv)-КОНВ
He went along to lay the path.
Он сам ездил прокладывать дорогу.
OtecIBeglecy (1)
ɛke siɡɔvij ... sɛxeri meɔn
ɛke siɡɔvij *... sɛxeri me-ɔn
this Sigovoe *** road inner:part-PROL.SG
этот Sigovoe *** road inner:part-ПРОЛ.ЕД
By this Sigovoe ... road
По этой Сиговой ... дороге
Rain (1)
sɛxerikuza sɔjza poɡanʲʔ dʲodʲid
sɛxeri-ku-za sɔjza poɡa-nʲʔ dʲodʲiu-d
road-DIM1-NOM.SG.3SG good fishing:net-OBL.SG.1SG time-DAT.SG
road-DIM1-NOM.ЕД.3ЕД хороший fishing:net-ОБЛ.ЕД.1ЕД время-ДАТ.ЕД
There is a good way to my net.
До сетки моей дорожка хорошая.
Way to the lake (2)
traktɔr sɛxeri meɔn dʲazaaʔ
traktɔr sɛxeri me-ɔn dʲazu-aʔ
tractor road inner:part-PROL.SG go(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ
tractor road inner:part-ПРОЛ.ЕД идти(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБ
we go along the tractor road
по тракторной дороге мы идем
Little red riding hood (4)
iblʲɛjɡu sɛxerizoda mubiØ
iblʲɛjɡu sɛxeri-zo-da mu-bi-Ø
small road-DESIG.SG-OBL.SG.3SG take(pfv)-PRF-3SG.S
маленький road-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД взять(pfv)-PRF-3ЕД.S
took the short route
короткую дорогу себе взял
Two women (1)
entʃeu sɛxeri meɔn kanʲeØ
entʃeu sɛxeri me-ɔn kanʲe-Ø
person road inner:part-PROL.SG leave(pfv)-3SG.S
человек road inner:part-ПРОЛ.ЕД оставить(pfv)-3ЕД.S
She went along the road where the people went.
Она пошла по дороге, где ходили люди.
Interview_rad (1)
manʔ nʲiuʔ, ŋulʲ traktɔr sɛxeriraxatʃ muzuʔ
man-ʔ i-uʔ ŋulʲ traktɔr sɛxeri-raxa-tʃ mo-zuʔ
say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR very tractor road-COMP2-3PL.S.PST PLC-NOM.PL.3PL
сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR очень tractor road-COMP2-3МН.S.ПРОШ PLC-NOM.МН.3МН
Say, their, well, were like a tractor road.
Мол, эти самые были у них как трактроная дорога.
в смысле, кто-то рассказывал, кто видел
Hill (1)
ɛke sɛxeri me mɔʃtʃiza puʔ, puʔ
ɛke sɛxeri me mɔʃtʃi-da pu-ʔ pu-ʔ
this road inner:part lie(ipfv)-PTC.SML stone-PL stone-PL
этот road inner:part лежать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ камень-МН камень-МН
the stones that are lying here along the road, the stones
камни, которые вот лежат по дороге, камни
How to go back (2)
tɔɔjnʲʔ sɛxeri meɔn kanʲenʲieʔ
tɔɔ-j-nʲʔ sɛxeri me-ɔn kanʲe-nʲi-aʔ
reach(pfv)-PTC.ANT-OBL.SG.1DU road inner:part-PROL.SG leave(pfv)-SBJV-1PL.S/SG.OBJ
достичь(pfv)-ПРИЧ.ANT-ОБЛ.ЕД.1ДВ road inner:part-ПРОЛ.ЕД оставить(pfv)-СОСЛ-1МН.S/ЕД.ОБ
Let's go along the way we came.
Мы пойдем по дороге, по которой пришли.
Sun, nets and bears (1)
tonin vezdʲexɔd dʲazuruj sɛxeriʔ tɔnetʃ anʲ
toni-xon vezdʲexɔd dʲazu-r-j sɛxeri-ʔ tɔne-tʃ anʲ
there(dir)-LOC.SG landrover go(ipfv)-MULT-PTC.ANT road-PL there:is(ipfv)-3PL.S.PST and
там(dir)-ЛОК.ЕД landrover идти(ipfv)-MULT-ПРИЧ.ANT road-МН there:is(ipfv)-3МН.S.ПРОШ and
And there were roads where a landrover went.
А там были дороги, где ездил вездеход.