This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: pike. 56 total hits in 17 transcripts.
Glutton (2)
alke dʲɔdazuje tɔneØ
alke dʲɔdaz-je tɔne-Ø
huge pike-PEJ there:is(ipfv)-3SG.S
huge щука-ПЕЖ there:is(ipfv)-3ЕД.S
A huge pike.
Большая щука.
Fishing with a minnow (5)
dʲɔdazʔ nɔʔɔjtuubiʔ ɛkon
dʲɔdaz-ʔ nɔʔɔ-jtu-ubi-ʔ ɛke-xon
pike-PL grasp(pfv)-ATTN-HAB-3PL.S this-LOC.SG
щука-МН схватить(pfv)-ATTN-ХАБ-3МН.S этот-ЛОК.ЕД
they got pikes here
они здесь ловили щук
SortaRyby (1)
ɔrtexon dʲɔdaz, tʃiker pɔlzeda kare
ɔrte-xon dʲɔdaz tʃike-r pɔlzer-da kare
first-LOC.SG pike this-NOM.SG.2SG be:black(ipfv)-PTC.SML fish
первый-ЛОК.ЕД щука этот-NOM.ЕД.2ЕД be:black(ipfv)-ПРИЧ.СИМ рыба
First of all, pike, that's black fish.
Прежде всего, щука, это черная рыба.
XodiliVTundru (4)
asɔbennɔ ɔbuxoɔ, dʲɔdazʔ poɡabutuʔ
asɔbennɔ ɔbu-xoɔ dʲɔdaz-ʔ poɡa-buʔ-duʔ
especially what-FOC pike-PL fall:into:fishing:net(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3PL
especially что-ФОК щука-МН fall:into:fishing:net(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3МН
especially, if pikes fall
особенно такое, если щуки попадут
Life in tundra (1)
dʲɔdaz, tʃiker poɡa buzimutaɡoɔzuʔ
dʲɔdaz tʃike-r poɡa buzimus-ta-ɡo-zuʔ
pike this-NOM.SG.2SG fishing:net start:moving(pfv)-CAUS4-DUR-3PL.SG.OBJ
щука этот-NOM.ЕД.2ЕД fishing:net start:moving(pfv)-CAUS4-ДУБ-3МН.ЕД.ОБ
And a pike, they move the net.
А щука, они сеть шевелят.
Ryba (1)
ɛke nɛk dʲɔdazud pudad, ɛke nʲiʔ
ɛke nɛk dʲɔdaz-d pun-da-d ɛke nʲiʔ
this other pike-OBL.SG.2SG put(pfv)-FUT-2SG.S this on(dir)
этот другой щука-ОБЛ.ЕД.2ЕД положить(pfv)-ФУТ-2ЕД.S этот на(dir)
you will put your another pike, into this
это другую щуку положишь, в это
видимо, имеет в виду мешок
Fish's internal organs (1)
tak, dʲɔdaz berieu, bɛzida bɛɛden, bɛɛjn
tak dʲɔdaz beri-a bɛzi-da bɛɛ-da-e-n bɛɛ-e-n
so pike unrip(pfv)-1SG.SG.OBJ intestine-OBL.SG.3SG throw(pfv)-FUT-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ throw(pfv)-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ
так щука unrip(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ intestine-ОБЛ.ЕД.3ЕД бросать(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ бросать(pfv)-МН.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ
Well, I have unripped the pike, I will throw away its intestine, I have thrown it away.
Так, я распорол щуку, я выкину ее кишки, я их выкинул.