This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: own. 21 total hits in 14 transcripts.
Life in tundra (1)
tinaʔ tɔnetʃ, kernaʔ ir tinaʔ tɔnetʃ
te-naʔ tɔne-tʃ kere-naʔ ir te-naʔ tɔne-tʃ
reindeer-PL.1PL there:is(ipfv)-3PL.S.PST self-OBL.SG.1PL own reindeer-PL.1PL there:is(ipfv)-3PL.S.PST
олень-МН.1МН there:is(ipfv)-3МН.S.ПРОШ сам-ОБЛ.ЕД.1МН own олень-МН.1МН there:is(ipfv)-3МН.S.ПРОШ
We had reindeer, we had our own reindeer.
У нас олени были, свои личные олени у нас были.
Interview (2) (1)
tʃiker ɔnɛj modʲnaʔ rɔdnɔj mu, ɔbaanaʔ nʲeʔ
tʃike-r ɔnɛj modʲinaʔ rɔdnɔj mo abaa-naʔ nʲe-ʔ
this-NOM.SG.2SG Enets we own PLC elder:sister-OBL.SG.1PL child-PL
этот-NOM.ЕД.2ЕД Enets we own PLC старшая:сестра-ОБЛ.ЕД.1МН ребенок-МН
These are children of our own aunt.
Это дети нашей родной тети.
т.е. три брата силкины + ВНБ + Катыку, жена Столыпина=это все дети тети АСП; эта бабушка ЗН, мама ВНБ, была похожа внешне на Светлану Алексеевну, хорошая была женщина, звали Дарья, у нее было пятеро своих детей, потом она овдовела, и стала жить с кем-то другим=с отцом отца ЗН, т.е. с отцом Николая Петровича, и воспитала его детей, включая самого Николая Петровича и Нину Петровну Чарду (т.е. отец и мать ЗН воспитывались вместе)
KakUkrali (1)
tɔ dʲobon kernaʔ tinaʔ, ir tinaʔ tɔnetʃ
tɔ dʲobon kere-naʔ te-naʔ ir te-naʔ tɔne-tʃ
that at:time self-OBL.SG.1PL reindeer-PL.1PL own reindeer-PL.1PL there:is(ipfv)-3PL.S.PST
тот at:time сам-ОБЛ.ЕД.1МН олень-МН.1МН own олень-МН.1МН there:is(ipfv)-3МН.S.ПРОШ
At that time we had our own reindeer, personal reindeer.
В то время у нас были свои олени, личные олени.
How people used to bury (1)
tʃɔr buuse ʃize entʃeʔ, ʃize ir kasaxiʔ ŋaʔ isiximʔ
tʃɔr buuse ʃize entʃeu ʃize ir kasa-xiʔ ŋa-ʔ i-sa-ximʔ
Chor old:man two person two own man-DU exist(ipfv)-CONNEG NEG-INTER-3DU.S.CONTR
Chor старик два человек два own мужчина-ДВ существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-ИНТЕР-3ДВ.S.CONTR
there were two old men Chor, after all, two brothers
стариков Чор ведь два человека, два родных брата было