Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: house. 85 total hits in 31 transcripts.
Germans' earth-house (2)
kamoz nʲiØ ŋaʔ anʲ, mu
kamozo i-Ø ŋa-ʔ anʲ mo
house NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG and PLC
дом НЕГ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ and PLC
That's not a house, but, well
Это не дом, а это самое
Tent (3)
ɛlse kamozor bunʲiØ sɛjizʔ
ɛlse kamozo-r bunʲi-Ø sɛji-d
such house-NOM.SG.2SG NEG.EMPH-3SG.S be:musty(ipfv)-FUT.CONNEG
such дом-NOM.ЕД.2ЕД НЕГ.ЭМФ-3ЕД.S be:musty(ipfv)-ФУТ.КОННЕГ
And such a house will not be musty.
А такой дом не прокиснет.
в смысле болок
Interview (1) (8)
a modʲ mu, kamozoxin dʲazumubizʔ
a modʲ mo kamozo-xin dʲazu-r-ubi-zʔ
and 1SG PLC house-LOC.PL go(ipfv)-MULT-HAB-1SG.S
and 1ЕД PLC дом-ЛОК.МН идти(ipfv)-MULT-ХАБ-1ЕД.S
And me, well, I go on visits.
А я самое, по гостям хожу.
Worms (2)
kamoz mujta entʃeɡon
kamozo mujs-da entʃeu-xon
house make(ipfv)-PTC.SML person-LOC.SG
дом делать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ человек-ЛОК.ЕД
among the people who build houses
у людей, которые строят дома
Razgovory (1)
bɛse kamozod kantajʔ
bɛse kamozo-d kanʲe-da-jʔ
iron house-DAT.SG leave(pfv)-FUT-1DU.S/SG.OBJ
iron дом-ДАТ.ЕД оставить(pfv)-ФУТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ
We will go to the bank.
Мы поедем в банк.
A forest enets dialog (1)
bɛse kamozod kantajʔ
bɛse kamozo-d kanʲe-da-jʔ
iron house-DAT.SG leave(pfv)-FUT-1DU.S/SG.OBJ
iron дом-ДАТ.ЕД оставить(pfv)-ФУТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ
We will go to the bank.
Мы пойдём в банк.
PrimetyVPrirode_rad (1)
peri kamoz min adʲieraxa
peri kamozo miʔ-xon adʲi-a-raxa
always house into-LOC.SG sit(ipfv)-NMLZ1-COMP2
всегда дом внутрь-ЛОК.ЕД сидеть(ipfv)-NMLZ1-COMP2
As if people always stayed at home.
Как будто всегда только сидели в доме.
Djoa (4)
kamozokuraxa ed mɛzkodaʔ
kamozo-ku-raxa ed mɛ-dkoda-ʔ
house-DIM1-COMP2 so make(pfv)-HYP-3PL.S
дом-DIM1-COMP2 так делать(pfv)-HYP-3МН.S
They would do something like a little house.
Как домик сделают.
между двумя словами еще слог типа ed, я его не понимаю
SluchaiMedvediVolki (2)
inukuj, ɔbud kamoz dʲodʲid
inuku-j ɔbu-d kamozo dʲodʲiu-d
near-ADJ what-DAT.SG house time-DAT.SG
near-ПРИЛ что-ДАТ.ЕД дом время-ДАТ.ЕД
not far away, like to the house nearby
недалеко, как до соседнего дома
Bitten by wasps (2)
kamoz min pɔraʃ
kamozo miʔ-xon pɔra-ʃ
house into-LOC.SG burn:down(pfv)-3SG.S.PST
дом внутрь-ЛОК.ЕД burn:down(pfv)-3ЕД.S.ПРОШ
He was burnt in the house.
Он сгорел в доме.