Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: go:for. 44 total hits in 20 transcripts.
OZhizni_rad (1)
bitoduʔ kɔsajʃ dʲazudaʔ tʃi ...
bizu-zo-duʔ kɔsaj-ʃ dʲazu-r-da-ʔ tʃi *...
water-DESIG.SG-OBL.SG.3PL go:for(pfv)-CVB go(ipfv)-MULT-FUT-3PL.S here ***
вода-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МН go:for(pfv)-КОНВ идти(ipfv)-MULT-ФУТ-3МН.S здесь ***
They will go to bring water.
Воды принести они будут ходить вот.
unclear in the end-в конце неразборчиво
OtecIBeglecy (2)
ʃita kɔsajsauʔ
ʃita kɔsaj-sa-uʔ
s/he.ACC go:for(pfv)-INTER-3SG.S.CONTR
s/he.АКК go:for(pfv)-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR
The came to take him
За ним он пришел
Preparing fish (1)
dʲɔzudʲ biz kɔsajʃ kudaxaa
dʲazu-r-ʃ bizu kɔsaj-ʃ kudaxaa
go(ipfv)-MULT-CVB water go:for(pfv)-CVB for:a:long:time
идти(ipfv)-MULT-КОНВ вода go:for(pfv)-КОНВ for:a:long:time
it's far away to bring the water
за водой ходить далеко
Two tales (1)
no, kanʲʔ, kɔsajz
no kanʲe-ʔ kɔsaj-z
well leave(pfv)-2SG.S.IMP go:for(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP
хорошо оставить(pfv)-2ЕД.S.ИМП go:for(pfv)-2ЕД.ЕД.ОБ.ИМП
Well, go, take it.
Ну иди, принеси ее.
RodyObrjad (1)
bu toɔ ɛɛb kɔsajʃ
bu to ɛɛ-jʔ kɔsaj-ʃ
s/he lake mother-NOM.SG.1SG go:for(pfv)-CVB
s/he озеро мать-NOM.ЕД.1ЕД go:for(pfv)-КОНВ
He came to take my mother.
Он пришел за моей матерью.
Rozhdenija (2)
tʃi, ɛɛkujid kɔsajʃ kanʲezʔ
tʃi ɛɛ-kuji-d kɔsaj-ʃ kanʲe-zʔ
here mother-POOR-OBL.SG.2SG go:for(pfv)-CVB leave(pfv)-1SG.S
здесь мать-POOR-ОБЛ.ЕД.2ЕД go:for(pfv)-КОНВ оставить(pfv)-1ЕД.S
So I went to take your mother.
Вот я поехал за твоей матерью.
SluchaiMedvediVolki (1)
no, ɛtʃujʔ kɔsajʃ vertalʲɔt ɛubiØ
no ɛtʃe-ʔ kɔsaj-ʃ vertalʲɔt ɛ-ubi-Ø
well child-PL go:for(pfv)-CVB helicopter be(ipfv)-HAB-3SG.S
хорошо ребенок-МН go:for(pfv)-КОНВ helicopter быть(ipfv)-ХАБ-3ЕД.S
Well, a helicopter comes to take children.
Ну, вертолет бывает, чтобы детей забрать.
Someone took away the boat (1)
tɔn dʲazuŋajʔ, ɔdujʔ kɔsajʃ dʲazuŋajʔ
tɔn dʲazu-r-jʔ ɔdu-jʔ kɔsaj-ʃ dʲazu-r-jʔ
now go(ipfv)-MULT-1DU.S/SG.OBJ boat-NOM.SG.1SG go:for(pfv)-CVB go(ipfv)-MULT-1DU.S/SG.OBJ
сейчас идти(ipfv)-MULT-1ДВ.S/ЕД.ОБ boat-NOM.ЕД.1ЕД go:for(pfv)-КОНВ идти(ipfv)-MULT-1ДВ.S/ЕД.ОБ
So we went there, we went to took my boat.
Мы туда ходили, за моей лодкой мы ходили.
The freak and his brother (2)
inaa, ɔbu kare kɔsajʃ ʃijʔ ɛztasad
inaa ɔbu kare kɔsaj-ʃ ʃiʔ ɛzta-sa-d
elder:brother what fish go:for(pfv)-CVB I.ACC send(pfv)-INTER-2SG.S
старший:брат что рыба go:for(pfv)-КОНВ I.АКК послать(pfv)-ИНТЕР-2ЕД.S
My brother, so, did you send me for the fish?
Брат, ты меня что, за рыбой отправил?
kOsaiS уже раньше обсуждался
RodyVTundre (1)
no, tɔz tʃikoz ɛɛkujib manʔ nʲiuʔ tʃajzod kɔsajʃ kanʲʔ tɛxɛ
no tɔz tʃike-xoz ɛɛ-kuji-jʔ man-ʔ nʲe-uʔ tʃaj-zo-d kɔsaj-ʃ kanʲe-ʔ tɛxɛ
well so this-ABL.SG mother-POOR-NOM.SG.1SG say(pfv)-CONNEG child-3SG.S.CONTR tea-DESIG.SG-OBL.SG.2SG go:for(pfv)-CVB leave(pfv)-CONNEG there(loc)
хорошо так этот-АБЛ.ЕД мать-POOR-NOM.ЕД.1ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ ребенок-3ЕД.S.CONTR tea-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД go:for(pfv)-КОНВ оставить(pfv)-КОННЕГ там(loc)
Well, then my mother said: go there, bring tea.
Ну, потом моя мать говорит: иди там, принеси чай.